Poglavlje
31.
Razgovor
sa svetom majkom
“Časna
majko, u djetinjstvu me je blagoslovio vaš sveti suprug. On je bio guru mojih
roditelja kao i guru mog gurua Šri Juktešvarđija. Hoćete li mi zbog toga
iskazati čast i ispripovijedati nekoliko događaja iz svog svetog života?”
Obraćao
sam se Šrimati Kashi Moni, životnoj družbenici Lahirija Mahasaye. Budući da sam
kratko vrijeme boravio u Benaresu, iskoristio sam priliku da posjetim časnu
gospođu i tako ispunim svoju davnu želju.
Primila
me je srdačno u starom domu Lahirijevih u Gurudesvar Mohulla četvrti Benaresa.
Iako vrlo stara, blistala je poput lotosa i zračila umirujućim duhovnim
mirisom. Bila je srednjeg rasta, vitkog vrata, svijetle kože i velikih sjajnih
očiju.
“Sine,
ovdje si dobrodošao. Dođi gore.”
Kashi
Moni povela me je do sobice gdje je neko vrijeme živjela s mužem. Bio sam
počašćen što smijem ući u svetište u kojem je učitelj bez premca pristao
odigrati ljudsku bračnu dramu. Ljubazna gospođa pokazala mi je na jastučić da
sjednem kraj nje.
“Prošle
su godine prije nego što sam spoznala božansku narav svog muža”, počela je.
“Jedne noći, baš u ovoj sobi, živo sam sanjala. Oko mene su nezamislivo
dražesno lebdjeli sjajni anđeli. Prizor je bio tako stvaran da sam se odmah
probudila. Soba je bila ispunjena neobičnim blještavim svjetlom.
Moj muž
je u položaju lotosa lebdio u sredini sobe okružen anđelima koji su mu
iskazivali poštovanje dostojanstveno uzdignutim sklopljenim rukama. Van sebe od
zaprepaštenja bila sam uvjerena da i dalje sanjam.
“Ženo,”
reče Lahiri Mahasaya, “ti ne sanjaš. Odreci se sna zauvijek.” Dok se polako spuštao
na pod, kleknula sam pred njegove noge.
“Učitelju,”
povikala sam, “bezbroj puta ti se klanjam! Hoćeš li mi oprostiti što sam te
smatrala svojim mužem? Umirem od stida kad vidim kako sam spavala snom neznanja
kraj nekog tko je u Bogu probuđen. Od ove noći više nisi moj muž, nego moj
guru. Hoćeš li moje beznačajno Ja primiti za učenicu?”212
Učitelj
me je blago dodirnuo. “Ustani, sveta dušo. Primljena si.” Pokazao je na anđele.
“Molim te, pokloni se svakome od ovih svetaca.”
Kada
sam završila svoje ponizno klanjanje, anđeoski glasovi su zazvučali kao zbor iz
drevnih svetih spisa.
“Blagoslovljena
da si, družbenice Božanskog. Pozdravljamo te.” Poklonili su se mojim stopalima
i, gle, njihovi sjajni oblici su nestali. Soba je utonula u mrak.
Moj
guru zamolio me je da primim inicijaciju u krija yogu.
“Naravno,”
odgovorila sam, “žao mi je samo što to nisam učinila ranije.”
“Vrijeme
nije bilo zrelo.” Lahiri Mahasaya nasmiješio se tješeći me. “Velik dio tvoje
karme šuteći sam ti pomogao odraditi. Sada si voljna i spremna.”
Dodirnuo
mi je čelo. Pojavila se masa vrtložnog svjetla. Sjaj se potpuno oblikovao u
spiritualno oko, opalno plave boje, obrubljen zlatom, u središtu kojeg je bila
bijela petokraka zvijezda.
“Neka
tvoja svijest kroz zvijezdu prodre u carstvo Beskonačnog.” Glas mog gurua
zvučao je drukčije, tih kao daleka muzika.
Vizija
za vizijom preplavila je obale moje duše. Konačno su se panorame nebesa stopile
u jedno jedino more blaženstva. Izgubila sam se u njegovoj plimi. Kada sam se
satima kasnije vratila u ovaj svijet, učitelj me je uveo u tehniku krija joge.
Od te
noći Lahiri Mahasaya više nije spavao u mojoj sobi. Zapravo, poslije toga više
nije uopće spavao.
Ostajao
je u prednjoj sobi u prizemlju, i danju i noću u društvu svojih učenika."
Poštovana
gospođa je zašutjela. Shvativši jedinstvenost njenog odnosa prema uzvišenom
jogiju, najzad sam se ohrabrio i zamolio je da mi još nešto ispripovijeda.
“Sine,
ti si nezasitan. Ipak, ispričat ću ti još jedan događaj.” Plaho se nasmiješila.
“Priznat ću ti grijeh koji sam počinila prema svom mužu - guruu. Nekoliko
mjeseci poslije moje inicijacije počela sam se osjećati izgubljenom i
zanemarenom. Jednog jutra Lahiri Mahasaya ušao je u sobicu da nešto uzme. Brzo
sam pošla za
njim.
Obuzeta velikom obmanom, prijekorno sam mu se obratila.
“Sve
svoje vrijeme provodiš sa učenicima. Što je s tvojim obavezama prema ženi i djeci?
Žao mi je što te ne zanima da porodicu snabdiješ s više novca.”
212 “On
je samo za Boga, ona za Boga u njemu” - Milton.
Učitelj
me je na trenutak pogledao i, gle, nestao je. Ispunjena strahopoštovanjem i
preplašena, čula sam kako iz svakog ugla sobe odjekuje glas:
“Zar ne
vidiš da je sve ništa? Kako netko tko je ništa, poput mene, može za tebe
skupljati bogatstvo?”
“Guruđi,”
povikala sam, “tisuću puta vas molim da mi oprostite! Moje grešne oči ne mogu
vas više vidjeti. Molim vas, pojavite se u svom svetom obličju.”
“Ovdje
sam”, odgovor je stigao odozgo. Pogledala sam gore i ugledala učitelja kako se
materijalizira u zraku, a glava mu dodiruje plafon. Iz očiju mu je sijevao
zasljepljujući plamen. Izvan sebe od straha, jecajući sam legla do njegovih
nogu pošto se on tiho spustio na pod.
“Ženo,”
rekao je, “traži božansko blago, a ne bijedni zemaljski sjaj. Kad stekneš
unutrašnje bogatstvo, vidjet ćeš da izvanjsko dolazi samo.” Zatim je dodao:
“Jedan od mojih duhovnih sinova pobrinut će se za tebe.”
Jasno
je da su se riječi mog gurua ostvarile. Jedan učenik ostavio je našoj porodici
značajnu sumu novca.” Zahvalio sam se Kashi Moni što je sa mnom podijelila
svoje čudesne doživljaje.213 Slijedećeg dana vratio sam se u njen dom i
nekoliko sati uživao u filozofskoj raspravi sa Tincourijem i Dicourijem
Lahirijem. Ta dva
sveta
sina velikog indijskog jogija-domaćina krenula su njegovim stopama. Obojica su
bila svijetle puti, visoki, stasiti i bradati, blagog glasa i starinski
šarmantnog ponašanja.
Žena
Lahirija Mahasaye nije bila njegova jedina učenica. Bilo je stotine drugih,
među njima i moja majka. Jedna od njih zamolila je gurua za fotografiju. On joj
je pružio jednu kopiju primijetivši: “Ako misliš kako će te ona zaštiti, onda
je to tako. Inače je to samo slika.” Nekoliko dana kasnije ta žena i snaha
Lahirija Mahasaje proučavale su Bhagavad Gitu za stolom nad kojim je visjela
guruova fotografija, kada je iznenada
nadošla
snažna oluja.
“Lahiri
Mahasaya, zaštiti nas!” Žene su se poklonile pred slikom. Grom je pogodio
knjigu koju su čitale, ali žene su ostale neozlijeđene.
“Osjećala
sam da je oko mene blok leda koji me brani od vreline koja spaljuje“, objasnila
je učenica.
Lahiri
Mahasaya izveo je dva čuda povezana sa učenicom po imenu Abhoya. Ona i njen
suprug, advokat u Kalkuti, krenuli su jednog dana u Benares da posjete gurua.
Veliki promet zaustavio im je kočiju.
Stigli
su na glavnu stanicu Hovrah samo da bi čuli kako vlak za Benares zviždi
polazeći.
“Abhoya
je mirno stajala pored blagajne.
“Lahiri
Mahasaya, preklinjem te, zaustavi vlak”, molila je u sebi. “Ne mogu otrpjeti i
čekati još jedan dan kako bih te vidjela.”
Kotači
zahuktalog vlaka i dalje su se okretali, ali se vlak nije pomjerio. Vlakovođa i
putnici sišli su na peron da vide što se dešava. Engleski čuvar pruge prišao je
Abhoyi i njenom suprugu. Suprotno svim običajima, ponudio im je svoje usluge.
“Babu,”
rekao je, “daj mi novac. Kupit ću vam karte dok vi budete ulazili u vlak.” Čim
je bračni par sjeo i dobio karte, vlak je polako krenuo. Uspaničeni vlakovođa i
putnici popeli su se do svojih mjesta ne znajući ni kako je vlak krenuo, ni
zašto je stao.
Stigavši
u dom Lahirija Mahasaye i Benaresu, Abhoya je šuteći kleknula pred učitelja i
pokušala mu dodirnuti stopala.
“Saberi
se, Abhoya”, rekao je on. “Baš voliš da me uznemiravaš! Kao da nisi mogla doći
sljedećim vlakom!”
Abhoya
je posjetila Lahiriya Mahasayu još jednom značajnom prilikom. Ovaj put nije
željela intervenciju za vlak, nego za rođenje.
“Molim
te blagoslovi me kako bi mi deveto dijete ostalo živo”, molila je. “Rodila sam
osmoro djece i sva su umrla ubrzo nakon rođenja.”
Učitelj
joj se suosjećajno nasmiješio. “Dijete koje ćeš roditi živjet će. Molim te,
slijedi pažljivo moja uputstva.
Djevojčica
će se roditi noću. Pazi da uljana svjetiljka gori sve do zore. Nemoj zaspati i
dopustiti da se svjetlo ugasi.”
Abhojino
dijete bila je kćerka, rođena noću upravo kao što je sveznajući guru i predvidio.
Majka je uputila dadilju da neprestano puni svjetiljku uljem. Obje žene bdjele
su sve do ranih jutarnjih sati, no tada su ipak zaspale. Ulje u svjetiljci
skoro je izgorjelo. Svjetlo je slabo palucalo. Tada je uz veliku buku netko
skinuo rezu s
vrata
spavaonice i otvorio ih. Preplašene žene su se probudile. Njihove začuđene oči
ugledale su lik Lahirija Mahasaye.
“Gledaj,
Abhoya, svjetlo se skoro ugasilo!” Pokazao je na svjetiljku, a dadilja se
požurila da je napuni.
Čim je
svjetlo opet zasjalo, učitelj je nestao. Vrata su se zatvorila, a reza kao da
je sama od sebe pala na svoje mjesto. Abhoyino deveto dijete ostalo je živo.
Kada sam se raspitivao za nju 1935. godine, bila je još živa.
213
Časna Majka umrla je u Benaresu 25. III 193O.
Jedan
od učenika Lahirija Mahasaye, poštovani Kali Kumar Roy, ispripovijedao mi je
mnogo zanimljivih detalja iz svog života s učiteljem.
“Često
sam nedjeljama bio gost u njegovoj kući u Benaresu”, rekao mi je Roy. “Vidio
sam kako mnogobrojni sveci, dandi svamiji214 stižu u noćnoj tišini kako bi
sjedili do guruovih nogu. Ponekad bi započeli raspravu o meditaciji i
filozofskim pitanjima. U zoru bi oduševljeni gosti odlazili. Dok sam bio tamo,
otkrio sam kako Lahiri Mahasaya nijednom nije legao da spava.”
“Na
početku druženja s učiteljem morao sam se suočiti s protivljenjem svog
poslodavca”, nastavio je Roy. “Bio je ogrezao u materijalizmu.”
“Ne
želim među osobljem religiozne fanatike”, govorio je prezrivo. “Ako ikada
sretnem tog tvog šarlatanskog gurua, taj će me zapamtiti!”
Ta
uznemirujuća prijetnja nije mogla prekinuti moj redovni program. Skoro svaku
večer provodio sam sa svojim guruom. Jednu večer moj poslodavac me je pratio i
neučtivo upao u salon. Vjerojatno je namjeravao da izgovori otrovne riječi kao
što je i prijetio. Tek što je čovjek sjeo, Lahiri Mahasaya obratio se maloj
grupi od dvanaest učenika.
“Da li
biste voljeli vidjeti sliku?”
Kada
smo klimnuli glavom, zamolio nas je da zamračimo sobu. “Sjedite u krug jedan
iza drugog,” rekao nam je, “i stavite ruke na oči čovjeka koji je pred vama.”
Nisam
bio iznenađen što vidim kako moj poslodavac, iako nerado, slijedi učiteljeva
uputstva. Za nekoliko minuta Lahiri Mahasaya upitao nas je što vidimo.
“Gospodine,”
odgovorio sam, “vidi se prekrasna žena. Obučena je u crveno obrubljen sari i
stoji kraj biljke koju zovemo slonovo uho.” Svi ostali učenici su izjavili da
vide to isto. Učitelj se obratio mom poslodavcu.
”Prepoznaješ
li tu ženu?”
“Da.”
Čovjek se očigledno i sam borio s osjećajima koji su i njemu samom bili novi.
“U svojoj gluposti trošio sam novac na nju iako imam dobru ženu. Stidim se
motiva koji su me doveli ovamo. Hoćete li mi oprostiti i primiti za učenika?”
“Budeš
li šest mjeseci živio moralno, primit ću te.“ Zatim je učitelj dodao: “Inače te
više neću morati inicirati.”
Tri
mjeseca moj poslodavac je odolijevao iskušenju. Tada je ponovo nastavio vezu sa
onom ženom. Dva mjeseca kasnije je umro. Tada sam shvatio prikriveno
proročanstvo svog gurua kako ga neće morati inicirati.”
Lahiri
Mahasaya je imao čuvenog prijatelja, svamija Trailangu, za kojeg se pričalo
kako je star preko trista godina. Dva jogija su često zajedno meditirali.
Trailanga je bio toliko poznat da je mali broj hindusa koji će poreći
istinitost bilo koje priče o njegovim čudima. Kada bi se Krist vratio na zemlju
i prošetao Njujorškim
ulicama
pokazujući svoje božanske moći, to bi izazvalo otprilike isto uzbuđenje kakvo
je prije nekoliko decenija izazvao Trailanga, prolazeći zakrčenim ulicama
Benaresa. On je bio jedan od onih siddha (usavršenih bića) koji
su
sačuvali Indiju od erozije vremena.215
Tog
svamija nekoliko puta su vidjeli da je bez ikakvih posljedica popio
najsmrtonosniji otrov. Tisuće ljudi, među njima i nekolicina koji su još živi,
vidjeli su Trailangu kako pluta po Gangi. Danima je sjedio na vodi ili se
skrivao pod njenim valovima. Uobičajeni prizor na kupališnim gatovima Benaresa
bilo je svamijevo
ukočeno
tijelo na svjetlucavom kamenju, cijelo izloženo nemilosrdnom indijskom suncu.
Tim svojim podvizima Trailanga je htio poučiti ljude da jogijev život ne zavisi
od kisika, niti od uobičajenih uslova i mjera opreza. Bilo nad ili pod vodom,
bilo u sjenci ili pod žestokim sunčevim zracima, učitelj je dokazivao da živi samo
od božanske svijesti. Smrt mu nije mogla ništa.
Taj
jogi nije bio velik samo spiritualno, nego i tjelesno. Bio je težak preko tri
stotine funti: po funtu za svaku godinu života! Tajnu je povećavalo još i to
što je jeo vrlo rijetko. Majstor, međutim, lako zanemaruje sva uobičajena
pravila zdravlja kada za to ima neki naročit razlog, često suptilan i poznat
samo njemu. Veliki sveci
probuđeni
iz kozmičkog sna maye spoznali su da je ovaj svijet samo ideja božanskog uma,
te da mogu s tijelom
214
Članovi monaškog reda koji sa sobom nose bambusov štap (dandu) koji simbolizira
čovjekovu kralježnicu.
215
Starost indijske civilizacije je predmet interesa suvremenih naučnika-etnologa.
Prema jasnim pokazateljima u Vedama, Indija (područje Inda i Himalaja) je
oduvijek bila arijski dom. Ništa u indijskoj književnosti ili tradiciji ne podupire
suvremenu teoriju da su Arijci “provalili” u Indiju iz nekog drugog dijela
Azije ili Europe. Dokazi o tim etnološkim pitanjima sadržani su u Vedama i
izneseni u neobičnoj i vrlo čitkoj knjizi Rig-vedska Indija od Abinasha Chandre
Dasa (Kalkuta, University of Calcutta, 1921.). Profesor Das tvrdi da su
emigranti iz Indije naseljavali dijelove Europe i Azije šireći arijski govor i
folklor. Litvanci, na primjer, koji nemaju bogatu pisanu
književnost,
posjeduju jezik toliko sličan sanskrtu da mogu razumjeti naučnike koji govore
sanskrt. Filozof Kant, koji nije ništa znao o sanskrtu, čudio se naučnoj
strukturi litvanskog jezika. “U njemu je ključ,” rekao je on, “koji će otvoriti
vrata svih zagonetki, ne samo filoloških, nego i historijskih.”
postupati
kako god žele znajući da je ono samo oblik kondenzirane ili smrznute energije,
kojom se može manipulirati. Iako fizičari danas shvaćaju da materija nije ništa
drugo nego ukrućena energija, potpuno prosvijetljeni majstori odavno su na
području upravljanja materijom prešli s teorije na praksu.
Trailanga
je uvijek bio potpuno gol. Uznemirena policija Benaresa vremenom je na njega
počela gledati kao na čudesno problematično dijete. Svami, prirodan kao Adam u
rajskom vrtu, bio je potpuno nesvjestan svoje golotinje. Iako je policija toga
bila svjesna, ipak ga je bez ustručavanja strpala u zatvor. Ogromno Trailangino
tijelo
uskoro je u svojoj uobičajenoj cjelini viđeno na zatvorskom krovu. Njegova
ćelija i dalje dobro zaključana nije pružila nikakav trag o tome kako je pobjegao.
Obeshrabreni
čuvari zakona još jednom su izvršili svoju dužnost. Ovaj put su pred svamijevu
ćeliju postavili stražara. No sila se opet povukla pred pravdom. Trailanga je
uskoro viđen kako šeta po krovu.
Boginja
pravde nosi zavoj preko očiju. Nadmudrena policija odlučila je da u Trailanginom
slučaju slijedi njen primjer. Veliki jogi uvijek je šutio.216 Usprkos okruglom
licu i stomaku poput bačve, Trailanga je jeo samo povremeno. Pošto bi
nedjeljama bio bez hrane, prekinuo bi post ispijajući lonce kiselog mlijeka
koje su mu
poklonici
donosili. Neki skeptik jednom je odlučio da raskrinka Trailangu kao šarlatana.
Ponudio je svamiju veliki lonac gašenog vapna koje se upotrebljava za
bijeljenje zidova.
“Učitelju,”
rekao je materijalista s lažnim poštovanjem, “donio sam vam malo kiselog
mlijeka. Molim vas, popijte ga.”
Trailanga
je bez oklijevanja iskapio ponuđeni lonac. Nekoliko minuta kasnije počinitelj
zlodjela pao je na tlo obuzet samrtnim mukama.
“Upomoć,
svami, upomoć”, povikao je. “Sav gorim! Oprostite mi moje grešno djelo.”
Veliki
jogi prekinuo je svoju uobičajenu šutnju. “Ti, podrugljivče,” rekao je, “kada
si mi ponudio otrov, nisi znao da su tvoj i moj život jedno. Kad ne bih znao da
mi je Bog u želucu kao i u svakom stvorenom atomu, vapno bi me ubio. Sad kad si
vidio božansko značenje bumeranga, nemoj se više ni sa kim tako šaliti.”
Dobro
pročišćeni grešnik izliječen Trailanginim riječima nemoćno se odšuljao.
Prijenos
bola nije bila učiteljeva volja, nego se dogodio zahvaljujući nepogrešivoj
pravdi217 koja podržava svaku pa i najudaljeniju sferu univerzuma. Obogotvoreni
ljudi poput Trailange dopuštaju trenutno uređivanje božanskog zakona. Oni su
odbacili sve čime bi ego mogao zakočiti njegovo djelovanje.
Automatska
pravičnost koja često plaća na neočekivan način, kao u slučaju Trailange i
čovjeka koji ga je htio ubiti, gasi našu brzopletu ogorčenost ljudskom
nepravdom. “Moja je osveta”, veli Gospod. “Ja ću vratiti.”218
Zar su
potrebna naša bijedna sredstva kada se sam svemir brine za osvetu. Tupi duhovi
sumnjaju u mogućnost božanske pravde, ljubavi, sveznanja, besmrtnosti. "To
su samo isprazna vjerska nagađanja!" Takvo otupjelo gledište bez
poštovanja prema kozmičkom spektaklu izaziva cijeli niz događaja koji na kraju
ipak probude čovjeka.
O svemoći
duhovnog zakona govorio je Krist prilikom svog pobjedonosnog ulaska u
Jeruzalem. Dok su njegovi učenici i mnoštvo klicali od radosti i uzvikivali:
“Mir na nebu i slava na visini”, neki farizeji su se žalili kako prizor nije
dostojanstven. “Učitelju,“ protestirali su oni, “zaprijeti učenicima svojim!”
“Kažem
vam,” odgovorio je Isus, “ako oni ušute kamenje će povikati.”219
U ovom
prijekoru farizejima Krist je istakao kako Božja pravda nije nikakva
figurativna apstrakcija, i kako će umjesto čovjeka mira, ako njemu iščupaju
jezik, progovoriti kolijevka stvaranja, sam će univerzalni red progovoriti
i
obraniti ga.
“Zar
mislite,” govorio je Isus, ”da ćete ušutkati glasnike mira? Isto tako mogli
biste se nadati kako ćete ugušiti glas Božji, Gospoda o čijoj slavi i
sveprisutnosti pjeva čak i kamenje. Zar tražite da ljudi ne slave u čast mira
na nebesima? Da se skupljaju u mnoštvo samo kada žele vikati za rat na zemlji?
Onda se pripremite, o, farizeji, da preokrenete temelje svijeta. Jer dobar
čovjek nije sam nego će i kamenje na zemlji i voda i zrak ustati kako bi protiv
vas svjedočili o Njegovom skladu.”
Kristoliki
jogi Trailanga jednom je iskazao milost mom ujaku. Jednog jutra ujak je ugledao
učitelja okruženog mnoštvom poklonika na jednom od benareških gatova. Uspio se
progurati do Trailange i ponizno mu je dodirnuo stopala. Ujak se zaprepastio
kada je istog trena ozdravio od kronične bolesti.220
216 Bio
je muni, monah koji poštuje maunu, duhovno šutnju. Sanskrtski korijen muni
srodan je grčkom monos, “sam, jedan”, odakle potječu i naše riječi monah,
monizam itd.
217
Usporedi s Carevi II, 2, 19-24. Pošto je Elizej učinio čudo “ozdravivši vode”
Jerihona, grupa djece počela mu se rugati. “Tada iziđoše dvije medvjedice iz
šume, i rastrgoše četrdeset i dvoje djece.”
218
Rimljanima 12, 19
219
Luka 19, 37-40
Jedini
poznati živi učenik velikog jogija je jedna žena, Shankari Mai Jiev. Šerka
jednog od Trailanginih učenika učila je od svamija od ranog djetinjstva.
Četrdeset godina živjela je u usamljenim himalajskim pećinama u blizini
Badrinatha, Kedarnatha, Amarnatha i Pasupitanatha. Brahmaćarini (žena asketa),
rođena 1826. godine, sada je već starija od jednog vijeka. Međutim ne izgleda
tako. Kosa joj je crna, zubi blistavi, a energija zaprepašćuje. Iz svoje
povučenosti izlazi svakih nekoliko godina kako bi prisustvovala periodičnim
melama ili religioznim sajmovima.
Ta
svetica često je posjećivala Lahirija Mahasayu. Pripovijedala je da je jednog
dana u Barackpur četvrti blizu Kalkute, dok je sjedila kraj Lahirija Mahasaye,
u sobu tiho ušao njegov veliki guru Babađi i s njima razgovarao.
Jednom
prilikom njen učitelj Trailanga, ne obazirući se na svoje uobičajeno šutnju,
javno je izrazio poštovanje Lahiriju Mahasayi. Učenik iz Benaresa prigovorio je
Trailangi:
“Gospodine,
zašto vi, svami i čovjek koji se odrekao svjetovnog života, iskazujete toliko
poštovanje jednom kućedomaćinu?”
“Sine
moj,” odgovorio je Trailanga, “Lahiri Mahasaya je kao božansko mače koje je
uvijek tamo gdje ga stavi Kozmička Majka. Dok po dužnosti igra ulogu svjetovnog
čovjeka, on je primio onu savršenu samospoznaju zbog koje sam ja odbacio čak i
maramu oko bokova!”
220
Životi Trailange i ostalih velikih svetaca podsjećaju nas na Isusove riječi: ”A
znaci onima koji vjeruju bit će ovi: imenom mojim Izgonit će đavole; govorit će
novim jezicima; uzimat će zmije u ruke, ako i smrtno što popiju, neće im
nauditi, na bolesnike stavljat će ruke, i ozdravljat će. Marko 16, 17-18.
Poglavlje 39.
Poglavlje 40.
Poglavlje
32.
Rama, oživljen iz mrtvih
Rama, oživljen iz mrtvih
“Bijaše
neki bolesnik, Lazar iz Betanije… Kad je to čuo, Isus, reče: “Ova bolest nije
smrtonosna, već je određena za slavu Božju: da proslavi Sina Božjega.”221
Jednog
sunčanog jutra na balkonu ašrama u Seramporeu Šri Juktešvar je tumačio Sveto
Pismo.
Slušateljstvo
mu se sastojalo od nekoliko učenika među kojima sam bio i ja i grupa mojih dječaka
iz Rančija.
“U tom
odlomku Isus sebe naziva sinom Božjim. Iako je bio istinski sjedinjen s Bogom,
u ovom kontekstu njegove riječi imaju duboko nadosobno značenje”, objasnio je
moj guru. “Sin Božji jest Krist ili božanska svijest u čovjeku. Smrtnik ne može
poštovati Boga. Jedina čast koju čovjek može iskazati svom Stvoritelju jest da
ga traži. Čovjek ne može poštovati apstrakciju koju ne poznaje. Oreol ili
nimbus oko glave svetaca simbolizira njihovu sposobnost poštovanja Božanstva.”
Šri
Juktešvar je nastavio čitati čudesnu priču o Lazarevom uskrsnuću. Kad je završio
zapao je u dugu šutnju, dok mu je Sveto Pismo ležalo na krilu.
“I ja
sam imao priliku vidjeti slično čudo”, progovorio je napokon moj guru svečanim
glasom. “Lahiri Mahasaya je oživio iz mrtvih jednog od mojih prijatelja.”
Dječaci
oko mene oduševljeno su se smješkali. I sám sam bio još dovoljno dječak da ne uživam
samo u filozofiji nego, i to naročito, u svakoj priči o čudesnim doživljajima s
Lahiriyem Mahasayom, koju sam mogao izvući iz svog gurua.
“Moj
prijatelj Rama i ja bili smo nerazdvojni”, počeo je učitelj. “Zato što je bio
plah i povučen, posjećivao je našeg gurua, Lahiriya Mahasayu, samo oko ponoći i
u zoru, kad nije bilo mnogo učenika koji su dolazili danju. Pošto sam bio Ramin
najbolji prijatelj, služio sam kao spiritualni ventil kroz koji je prolazilo bogatstvo
njegovih spiritualnih opažanja. Druženje s njim me je inspiriralo.” Lice mog
gurua ublažilo se,
preplavljeno
uspomenama.
“Rama
je iznenada stavljen na veliko iskušenje”, nastavio je Šri Juktešvar. “Obolio
je od azijske kolere.
Pošto
naš učitelj nikada nije prigovarao uslugama ljekara kada je bolest bila
ozbiljna, pozvana su dvojica specijalista. Usred mahnite jurnjave da se oboljelom
čovjeku pomogne, svim srcem sam se molio Lahiriju Mahasayi da ga spasi. Požurio
sam do njegove kuće i jecajući ispričao cijelu priču.
“Ljekari
se brinu za Ramu. On će ozdraviti.” Moj guru veselo se nasmijao. Laka srca
vratio sam se prijatelju samo da bih ga našao kako umire.
“Neće živjeti
više od dva sata”, rekao mi je jedan od ljekara i svoje riječi popratio
pokretom očajanja.
Opet
sam požurio do Lahirija Mahasaye.
“Ljekari
su savjesni ljudi. Siguran sam kako će Rama ozdraviti”. Učitelj me je radosno
ispratio. Kad sam se vratio Raminoj kući, vidio sam da su oba ljekara otišla.
Jedan od njih ostavio mi je poruku:
“Učinili
smo sve što smo mogli, ali slučaj je beznadežan.”
Moj prijatelj
je zaista izgledao kao čovjek na samrti. Nisam razumio kako je moguće da se riječi
mog učitelja ne obistine, ali pogled na Ramu koji je naglo kopnio izazivao je u
meni pomisao: ”Sve je gotovo.”
Rastrzan
vjerom i sumnjom pomagao sam prijatelju kako sam najbolje znao i umio. On se
malo pridigao da bi mi rekao:
“Juktešvare,
otrči do učitelja i reci mu da umirem. Zamoli ga neka blagoslovi moje tijelo prije
posljednjih obreda.” S tim riječima Rama je duboko uzdahnuo i ispustio dušu.222
Sat
vremena plakao sam kraj njega. Uvijek je tražio tišinu i sada je našao kruti
mir smrti. Ušao je jedan drugi učenik. Zamolio sam ga da ostane u kući dok se
ne vratim. Napola omamljen odvukao sam se do svog gurua.
“Kako
je Rami sada?” Lice Lahirija Mahasaye razvuklo se u osmijeh.
“Uskoro
ćete vidjeti kako mu je”, izlanuo sam. “Za nekoliko sati vidjet ćete njegovo tijelo
prije nego što ga odnesu na groblje gdje će ga spaliti.” Slomio sam se i
otvoreno jauknuo.
“Juktešvare,
saberi se. Sjedi mirno i meditiraj.” Moj guru se povukao u samadhi. Poslije
podne i noć prošli su u tišini koja ničim nije bila poremećena. Bezuspješno sam
se borio da se u sebi priberem.
U zoru
me je Lahiri Mahasaya utješno pogledao. “Vidim da si još uvijek uznemiren. Zašto
mi jučer nisi objasnio kako od mene očekuješ da Rami pomognem nekim lijekom?” Učitelj
je pokazao na svjetiljku u obliku flaše u kojoj je bilo nešto ricinusovog ulja.
“Napuni flašicu iz ove svjetiljke. Stavi sedam kapi u Ramina usta.”
“Gospodine,”
protestirao sam, “on je mrtav od jučer u podne. Od kakve koristi je sada ulje?”
221 Ivan
11, 1-4
222 Žrtva
kolere često je razumna i potpuno svjesna sve do trenutka smrti.
“Nije
važno, učini što ti kažem.” Radosno raspoloženje Lahirija Mahasaye bilo mi je
neshvatljivo. Moja tuga još nije bila ublažena. Izlivši malo ulja u flašicu,
krenuo sam Raminoj kući.
Našao
sam prijateljevo tijelo ukrućeno u zagrljaju smrti. Ne obazirući se na njegovo
jezivo stanje, rastvorio sam mu usne desnim kažiprstom i uspio lijevom rukom,
pomažući se čepom, sipati ulje, kap po kap, među njegove stisnute zube. Kad mu
je sedma kap dodirnula hladne usne, Rama je snažno zadrhtao. Mišići su mu
zatitrali od glave do pete, i on je sjeo čudeći se.
“U
mlazu svjetlosti vidio sam Lahirija Mahasayu”, povikao je. “Blistao je kao sunce.”
“Ustani, probudi se iz sna”, naredio mi je. “Dođi k meni s Juktešvarom.”
Nisam vjerovao
svojim očima kada sam vidio da se Rama oblači i kako je poslije kobne bolesti
dovoljno snažan da može otići do kuće našeg gurua. Tamo se sa suzama
zahvalnosti bacio pred Lahirija Mahasayu.
Učitelj
je bio van sebe od smijeha. Vragolasto mi je namignuo.
“Juktešvare,”
obratio mi se, “od sada ćeš sigurno sa sobom uvijek nositi flašicu ricinusovog
ulja!
Dakle,
sedam kapi ulja iz svjetiljke svakako će uništiti Yaminu223 moć!”
“Guruđi,
vi mi se rugate. Ja ništa ne razumijem. Molim vas, pokažite mi gdje sam pogriješio.”
“Dva
puta sam ti rekao kako će Rama ozdraviti. Ipak mi nisi povjerovao”, objasnio je
Lahiri Mahasaya.
Nisam
mislio da će ga ljekari izliječiti. Rekao sam samo kako se oni brinu. Između te
dvije izjave nije bilo uzročno posljedične veze. Nisam želio da se miješam u
posao ljekara. I oni moraju od nečeg živjeti.“ Glasom u kojem je odjekivala
radost, moj guru je dodao: “Uvijek imaj na umu kako neiscrpni Paramatman224 može
izliječiti svakoga, s ljekarom ili bez njega.”
“Uviđam
svoju grešku”, priznao sam pokajnički. “Sad razumijem kako je cijelom svemiru
dovoljna vaša riječ.”
Kada je
Šri Juktešvar završio svoje pripovijedanje koje je ulijevalo poštovanje, jedan
od opčinjenih slušalaca ohrabrio se i postavio pitanje, razumljivo tim više što
se radilo o djetetu.
“Gospodine,”
upitao je Šri Juktešvara, “zašto je vaš guru upotrijebio ricinusovo ulje?”
“Dijete,
ulje nije imalo nikakvog značenja osim što sam ja očekivao nešto opipljivo, pa
je Lahiri Mahasaya odabrao ulje koje mu je bilo pri ruci, da taj objektivni
simbol probudi u meni veću vjeru.
Učitelj
je dozvolio da Rama umre zato što sam ja djelomično sumnjao. Ali božanski guru
je znao, budući je on rekao da će učenik ozdraviti, doći do iscjeljenja čak i ako
bude morao izliječiti Ramu od smrti, bolesti koja je obično pogubna!”
Šri
Juktešvar je otpustio malu grupu i pokazao mi je na jastuk do svojih nogu.
“Jogananda,”
obratio mi se neobično ozbiljno, “ti si od svog rođenja okružen direktnim učenicima
Lahirija Mahasaye. Veliki učitelj je živio veoma povučeno i uporno je odbijao
da njegovi sljedbenici oko njegovog učenja stvore organizaciju. Ipak je izrekao
ovo proročanstvo:
“Pedesetak
godina nakon moje smrti bit će napisana moja biografija zbog velikog interesa koji
će Zapad pokazati za jogu. Poruka joge proširit će se cijelom zemaljskom kuglom
i doprinijet će ostvarivanju onog bratstva između ljudi koje je posljedica
direktne spoznaje jednog Oca.”
“Jogananda,
sine moj,” nastavio je Šri Juktešvar, “i ti možeš doprinijeti širenju poruke i
napisati tu svetu biografiju.”
Godine
1945. navršilo se pedeset godina od smrti Lahirija Mahasaye (1895.), upravo
kada sam priveo kraju ovu knjigu. Ne mogu a da ne uočim koincidenciju da je
1945. godina početak novog doba – era revolucionarne atomske energije. Svi
ljudi koji misle bave se više nego ranije gorućim problemima mira i bratstva,
jer ukoliko se oni ne riješe, materijalna sila će ukloniti sa lica zemlje sve
ljude, zajedno sa njihovim
problemima.
Iako ljudske rase i njihova djela nestaju bez traga zbrisani vremenom ili
bombom, sunce ne mijenja svoju putanju, a zvijezde neprestano bdiju. Kozmički
zakon ne može se ni promijeniti ni ukinuti, pa bi bilo dobro da se čovjek s
njim uskladi. Ako je svemir protiv sile, ako sunce ne ratuje s planetima nego
se u
određeno
vrijeme povlači i na neko vrijeme predaje vlast zvijezdama, čemu se možemo
nadati od svoje željezne pesnice? Da li nam ona može donijeti mir? Dobra volja
je oslonac svemira, a ne okrutnost. Čovječanstvo će u miru spoznati beskrajne
plodove pobjede, slađe od bilo kakvih plodova uzgajanih na tlu natopljenom
krvlju.
Efikasna
liga naroda bit će prirodna, bezimena liga ljudskih srca. Samo sveobuhvatno suosjećanje
i duboka spoznaja mogu ublažiti bol ovog svijeta. Mir se ne postiže pukim
intelektualnim priznanjem kako smo različiti, nego spoznajom našeg neraskidivog
jedinstva s Bogom. Radi ostvarenja najvišeg225 čovjekovog ideala - mira putem bratstva
- neka se joga, nauka o osobnoj komunikaciji s Božanstvom, proširi u sve zemlje
i na sve ljude.
223 Bog
smrti.
224
Doslovno “vrhovna duša”.
225 Na
pitanje o tome koje će se područje istraživanja najviše razviti u slijedećih
pedeset godina, čuveni elektro inženjer, Charles P. Steinmetz odgovorio je:
“Mislim da će do najvećih otkrića doći na duhovnom području. Iz povijesti znamo
da je to snaga koja je najveća pokretačka sila čovjekovog razvoja. Ali do sada
smo se s njom samo poigravali i nismo je proučavali ozbiljno, kao npr. fizičku silu.
Jednog dana ljudi će shvatiti da materijalne stvari ne donose sreću i ne mogu
ljude poticati na stvaralački rad. Tada će se naučnici cijelog svijeta
posvetiti proučavanju Boga, molitvama i duhovnim silama, koje su zasad jedva
okrznuli. Kad stigne taj dan, svijet
će u
jednoj generaciji napredovati više nego u prošle četiri.”
Premda
je indijska civilizacija starija od svih ostalih, mali broj povjesničara je
shvatio da nikako nije slučajnost što je opstala, nego je to logička posljedica
odanosti vječnim istinama što ih u svakom pokoljenju objavljuju njeni najveći
ljudi.
Biblijska
priča226 o Abrahamovoj molbi Gospodinu da poštedi grad Sodomu ako u njemu bude
našao deset pravednika, i Božji odgovor: “Neću ih pogubiti radi onih deset”,
dobiva novo značenje u svjetlu činjenice da je Indija uspjela da izbjegne
zaborav Babilona, Egipta i ostalih moćnih naroda koji su joj nekad bili suvremenici.
Gospodinov
odgovor jasno pokazuje kako zemlja ne živi od svog materijalnog bogatstva nego
od svojih savršenih ljudi.
Neka se
u ovom XX vijeku dva puta natopljenom krvlju, a da nije protekla ni polovina, čuju
opet Božje riječi: nijedan narod koji može roditi deset velikih ljudi u očima
nepodmitljivog Suca, neće nestati s lica zemlje. Imajući to na umu, Indija se
pokazala dovoljno domišljatom da doskoči lukavštinama vremena. Učitelji
koji su
spoznali svoje Jastvo, u svakom vijeku su posvećivali njeno tlo. Suvremeni kristoliki
mudraci, kao što su Lahiri Mahasaya i njegov učenik Šri Juktešvar, ustaju da bi
objavili kako je za ljudsku sreću i dugovječnost naroda važnija nauka joge nego
bilo kakav materijalni poredak.
O životu
Lahirija Mahasaye kao i o njegovom univerzalnom učenju obavljeno je malo
podataka. Tijekom tri decenije otkrio sam u Indiji, Americi i u Europi dubok i
iskren interes za njegovu poruku o oslobođenju putem joge. Danas je na Zapadu
potreban pismeni izvještaj o njegovom životu baš kao što je on i prorekao, jer su
dostignuća velikih modernih jogija malo poznata.
Lahiri
Mahasaya je rođen 30. decembra 1828. godine u pobožnoj drevnoj lozi porodice
brahmana.
Njegovo
rodno mjesto je selo Ghurni u pokrajini Nadiya, blizu Krishnagara u Bengalu.
Bio je najmlađi sin Muktakashi, druge žene poštovanog Gaura Mohana Lahirija, čija
je prva žena, nakon što je rodila tri sina, umrla na hodočašću. Dječakova majka
umrla je dok je on još bio dijete. O njoj se malo zna, osim značajne činjenice
da je bila gorljiva poklonica Gospodina Šive227 koji se u svetim spisima naziva
“kraljem jogija.”
Dječak
Lahiri, kojem su dali ime Shyama Charan, proveo je najranije djetinjstvo u kući
svojih predaka u Nadiyi. Kada su mu bile tri ili četiri godine, često su ga viđali
kako u jogijskom položaju sjedi pokriven pijeskom iz kojeg mu je virila samo
glava.
Imanje
Lahirijevih razoreno je 1833. godine, kada je obližnja rijeka Jalangi mijenjala
tok i nestala u dubinama Gange. Zajedno sa porodičnom kućom rijeka je odnijela
jedan od Šivinih hramova koji su sagradili Lahirijevi. Jedan poklonik spasio je
kip boga Šive iz vodenih virova i našao mu mjesto u novom hramu koji je
danas
dobro poznat kao mjesto Ghurni Šiva.
Gaur
Mohan Lahiri i njegova porodica napustili su Nadiyu i naselili su se u
Benaresu, gdje je otac odmah podigao Šivi hram. Svoje ukućane vodio je u skladu
s vedskom disciplinom koja je uključivala obrede poštovanja, milosrdna djela i
proučavanje svetih spisa, a pošto je bio pravedan i bez predrasuda, nije
zanemarivao
ni
blagotvorna strujanja modernih ideja.
Dječak
Lahiri učio je hindski228 i urdski jezik u benareškim zajednicama. Išao je u školu
koju je vodio Joy Narayan Ghosal, i tamo učio sanskrt, bengalski, francuski i
engleski. Gorljivo je proučavao Vede i s velikim interesom slušao kako učeni
brahmani, među kojima i pandit iz Mahratte, po imenu Nag-Bhatta,
raspravljaju
o svetim spisima.
Shyama
Charan bio je ljubazan, blag i hrabar mladić kojeg su voljeli svi njegovi
drugovi. Dobro građen, bistar i zdravog snažnog tijela, bio je odličan plivač i
isticao se u spretnosti rukama.
Godine
1846. Shyama Charan Lahiri oženio se sa Kashi Moni, kćerkom Šri Debnarayana Sanyala.
Uzor indijske žene, Kashi Moni je s radošću obavljala kućne poslove i izvršavala
tradicionalne domaćinske obaveze služeći goste i siromašne. Brak je bio
blagoslovljen sa dva sina i dvije kćeri.
U
dvadeset i trećoj godini (1851. god.) Lahiri Mahasaya zaposlio se kao knjigovođa
u Vojnotehničkom odsijeku britanske vlade. Za vrijeme službe često je unapređivan,
pa ne samo što je bio savršen u Božjim očima, nego je i u maloj ljudskoj drami
uspješno igrao dodijeljenu mu ulogu kancelarijskog službenika.
226 Postanak
18, 23-32
227
Jedan od Božanskog trojstva - Brahma, Višnu, Šiva - koje u svemiru ispunjava
zadatak stvaranja, održavanja i razaranja-obnavljanja.
Šiva, koji
se u mitologiji predstavlja kao Bog onih koji su se odrekli ovog svijeta,
poklonicima se u vizijama javlja u različiti oblicima, npr. kao Mahadeva,
askete kose spletene u pletenicu, ili kao Natarađa, kozmičkog plesača.
228
Hindski je lingua franca Indije. Indoarijski jezik je uvelike izrastao na
sanskrtskim korijenima, a hindski je glavni domaći jezik Sjeverne indije.
Dok je
radio u Vojnom odsjeku, premještali su ga u Gazipur, Mirjapur, Danapur, Naini
Tal, Benares i druga mjesta. Poslije očeve smrti Lahiri Mahasaya morao je preuzeti svu odgovornost o svojoj porodici za
koju je kupio mirnu kuću u Garudesvar Mohulla četvrti Benaresa.
U
trideset petoj godini Lahiri Mahasaya je doživio ispunjenje svrhe zbog koje se
ponovo rodio na zemlji. Žar koji je dugo tinjao prekriven pepelom, dobio je
priliku da se razbukta u plamen. Božanska odredba nedostupna ljudskom pogledu
tajanstveno se brine da se sve manifestira u pravo vrijeme. Lahiri Mahasaya je
u
blizini
Ranikheta u Himalajama sreo svog velikog gurua, Babađija, koji ga je inicirao u
krija jogu.
Taj
susret nije bio povoljan samo za Lahirija Mahasayu. To je bio sretan trenutak
za cijelo čovječanstvo, jer su mnogi stekli priliku da prime blagoslovljeni dar
krije. Na svjetlo je opet izašlo nestalo ili dugo izgubljeno najviše umijeće
joge. Mnogobrojni duhovno ožednjeli muškarci i žene najzad su našli svoj put u
njenim hladnim
vodama.
Kao u hinduskoj legendi u kojoj je majka Ganga utažila žeđ žednog poklonika
Bhagiratha, tako se nebeska bujica Krije s tajnih himalajskih visina sručila na
prašnjava ljudska naselja.
Poglavlje
33.
Babađi, Yogi-Krist moderne Indije
Babađi, Yogi-Krist moderne Indije
Sjeverne
litice Himalaja u blizini Badrinarayana još uvijek su blagoslovljene živom
prisutnošću Babađija, gurua Lahirija Mahasaye.
Učitelj
koji živi u samoći, zadržao je svoje tjelesno obličje vjekovima, možda čak i
tisućama godina.
Besmrtni
Babađi je avatar. Ta sanskrtska riječ znači “silazak”. Njena dva korijena su
ava “dolje” i tr “proći”. U hinduističkim svetim spisima avatar označava
silazak Boga u tijelo.
“Babađijevo
duhovno stanje nadilazi moć ljudskog poimanja”, objasnio mi je Šri Juktešvar.
“Patuljasta čovjekova vizija ne može prodrijeti do njegove transcendentalne
zvijezde. Čovjek uzalud pokušava zamisliti avatarov doseg. On ga ne može
shvatiti.”
U
Upanišadama je precizno klasificirana svaka faza duhovnog napretka. Siddha
(savršeno biće) napreduje do stanja đivanmukte (oslobođen dok je živio), a
zatim do stanja paramamukte (vrhunski slobodan - gospodar smrti). Ovaj
posljednji potpuno se oslobodio robovanja mayi i kruga reinkarnacije. Stoga se paramamukta
rijetko vraća u materijalno tijelo. Ako se vrati, onda to čini kao avatar,
Božji poslanik koji svijetu donosi neizmjeran blagoslov.
Avatar
ne podliježe univerzalnim kozmičkim zakonima. Njegovo čisto tijelo, vidljivo u
obliku svjetlosne slike, ništa ne duguje prirodi. Površni pogled u avatarovom
obličju možda neće otkriti ništa neobično, ali ono povremeno ne baca sjenku
niti ostavlja otiske u pijesku. To su izvanjski dokazi za unutrašnje
nepostojanje mraka i materijalne vezanosti. Samo takav Bogo-čovjek zna istinu
koja se krije iza relativnosti života i smrti. Omar Khayam, često neshvaćen na
pravi način, opjevao je tog oslobođenog čovjeka u svojim besmrtnim Rubaijima:
Mjeseče
moje duše neprolazni!
Uštap i
mijéne redat će se stalno.
Mjesec
će još dugo nebom kružiti
uzalud
me u istom vrtu tražiti.
“Mjesec
neprolazni” je Bog koji će nadživjeti sva vremena. “Uštap i mijéne”
simboliziraju materijalni svemir vezan zakonom periodičnog ponavljanja.
Perzijski vidovnjak koji je postigao najviši stupanj samospoznaje ne mora se
više vraćati u “vrt” prirode, ili maye. Uzalud svemir traži nešto što mu je
nekada pripadalo, pa
nestalo
bez traga.
Krist
je svoju slobodu drukčije izrazio: “I pristupivši jedan književnik reče mu:
Učitelju! Ja idem za tobom kud god ti pođeš. Reče njemu Isus: Lisice imaju jame
i ptice nebeske gnijezda; a sin čovječji nema gdje glavu zakloniti.”229
Može li
se sveprisutni Krist slijediti drukčije osim u duhu koji sve prožima?
Krišna,
Rama, Buddha i Patanđali su među drevnim indijskim avatarima.
Opsežna
književnost na tamilskom jeziku nastala je oko Agastye, avatara Južne Indije. U
vjekovima prije i poslije kršćanske ere izveo je mnogobrojna čuda, a vjeruje se
da je do današnjeg dana zadržao svoj materijalni oblik.
Babađijeva
misija u Indiji sastoji se u tome da pomaže prorocima u njihovim posebnim
zadacima. Prema tome, on zadovoljava uslove koji se u svetim spisima traže za
mahavatara (velikog avatara). On tvrdi da je u jogu uveo Šankaru, indijskog
filozofa bez premca230 i Kabira, slavnog srednjovjekovnog učitelja. U XIX
vijeku
Babađijev
najznačajniji učenik bio je Lahiri Mahasaya, koji je oživio izgubljeno umeće
krije.
Mahavatar
je u stalnoj vezi s Kristom. Obojica šalju čovječanstvu vibracije iskupljenja i
za naše doba su odredili spiritualnu tehniku spasenja. Zadatak te dvojice
potpuno prosvijetljenih učitelja - jednog u tijelu, a drugog bez njega -
sastoji se u inspiriranju naroda da se odreknu samoubilačkih ratova, rasnih
mržnji, vjerskog sektaštva
i zala
materijalizma. Babađi je svjestan trendova novog vremena, a naročito utjecaja i
složenosti zapadne civilizacije, te kako oslobodilačku jogu treba širiti na
Zapadu podjednako kao i na Istoku.
Ne
treba nas iznenaditi što povijest ne spominje Babađija. Ni u jednom vijeku
veliki guru se nije javno pojavio. S njegovim tisućugodišnjim planovima nije u
skladu sjaj publiciteta, koji sve može pogrešno protumačiti. Kao i Stvoritelj,
jedina ali šutljiva sila, Babađi radi u poniznoj povučenosti.
Veliki
proroci kao Krist i Krišna, dolaze na zemlju radi određene i spektakularne
svrhe. Čim je svrha postignuta, oni odlaze. Drugi avatari poput Babađija drže
se posla koji se više odnosi na spori čovjekov razvoj
229
Matej 8, 19-20.
230
Šankara je bio učenik Govinde Yatija, i primio je inicijaciju u jogu od
Babađija u Benaresu. Pripovijedajući taj događaj Lahiriju Mahasayi i svamiju
Kebalanandi, Babađi je iznio mnoge zanimljive pojedinosti o svom susretu s
velikim monistom.
tijekom
vjekova, a ne na neki istaknuti historijski događaj. Takvi učitelji uvijek se
skrivaju od radoznalog pogleda
javnosti
i imaju moć da postanu nevidljivi. Zbog tih razloga kao i zbog toga što
uglavnom upućuju svoje učenike da o njima šute, svijetu ostaje nepoznat veliki
broj spiritualnih ličnosti. Na ovim stranicama moći će se nešto naslutiti o
Babađijevom životu, samo nekoliko činjenica koje on smatra prikladnim i
korisnim da se javno
objave.
Nikad
nisu otkriveni nikakvi bliži podaci o Babađijevoj porodici ili mjestu rođenja,
koje kroničari toliko vole. Obično govori na hindskom, ali i na svakom drugom
jeziku. Prihvatio je jednostavno ime Babađi231 (poštovani otac), a učenici
Lahirija Mahasaye iz poštovanja su mu nadjenuli imena Mahamuni Babađi Maharađa
(vrhovni
ekstatični svetac), Maha Yogi (najveći jogi), Tryambaka Baba i Šiva Baba
(naslovi Šivinih avatara).
Zar je
važno što ne znamo porodično ime potpuno oslobođenog učitelja?
Lahiri
Mahasaya je jednom rekao da “Kad god netko s poštovanjem izgovori Babađijevo
ime, istog časa mu stiže duhovni blagoslov.”
Besmrtni
guru na tijelu nema znakova starosti. Izgleda kao da nije stariji od
dvadesetpetogodišnjaka. Svijetle kože, srednje visine i građe, Babađijevo
lijepo, snažno tijelo zrači vidljivim žarom. Oči su mu tamne, spokojne i blage,
a duga sjajna kosa je bakrene boje.
Začuđuje
činjenica da je Babađi vrlo sličan svom učeniku Lahiriju Mahasayi. Sličnost je
toliko upadljiva da se Lahiri Mahasaya u poznijim godinama mogao smatrati ocem
mladog Babađija.
Svami
Kebalananda, moj sveti kućni učitelj sanskrta, proveo je neko vrijeme sa
Babađijem u Himalajama.
“Učitelj
bez premca sa svojom grupom kreće se po planinama iz mjesta u mjesto”, pričao
mi je Kebalananda. “U njegovom malom društvu su i dva vrlo napredna učenika iz
Amerike. Nakon provedenog vremena na neko mjestu, on kaže: “Dera danda uthao
(dignimo šator i štap)”. Sa sobom nosi simboličan bambusov štap - dandu.
Njegove riječi su znak da sa grupom istog trenutka kreće na drugo mjesto. Tom
metodom astralnog putovanja ne koristi se, međutim, uvijek.
Ljudi
ga mogu vidjeti ili prepoznati samo ako on to želi. Poznato je kako se raznim
poklonicima javio u mnogobrojnim, ponešto različitim obličjima - ponekad s
bradom i brkovima, a ponekad bez njih. Pošto njegovo neraspadljivo tijelo ne
treba hranu, učitelj rijetko kad jede. Neki put od učenika koje posjećuje
prihvati voće ili
rižu
kuhanu u mlijeku i pročišćenom maslacu kao znak društvene učtivosti.
“Poznata
su mi dva čudesna događaja iz Babađijevog života”, nastavio je svami
Kebalananda. “Jedno veče njegovi učenici su sjedili oko velike vatre koja je
plamtjela radi svetog vedskog obreda. Učitelj je odjednom zgrabio zapaljenu
cjepanicu i njome lako udario po ramenu učenika koji je sjedio blizu vatre. “To
je okrutno, gospodine”, protestirao je Lahiri Mahasaya, koji je također bio
prisutan.
“Zar bi
više volio da ti sagori u pepeo pred očima, kako mu je bilo predodređeno
njegovom prošlom karmom?”
S tim
riječima Babađi je na učenikovo ispečeno rame stavio svoju iscijeljujuću ruku.
“Večeras sam te oslobodio bolne smrti. Karmički zakon zadovoljen je time što ti
je vatra nanijela samo mnogo manju bol.”
Jednom
prilikom neki stranac je uznemirio Babađijev sveti krug. Nevjerojatno vješto se
uspio popeti na skoro nepristupačnu stijenu u blizini učiteljevog logora.
“Gospodine,
vi mora da ste veliki Babađi.” Lice čovjeka izražavalo je neizrecivo
poštovanje. “Mjesecima sam vas bez prestanka tražio među ovim negostoljubivim
stijenama. Preklinjem vas, primite me za učenika.”
Pošto
veliki guru nije odgovorio, čovjek je pokazao na ponor do svojih nogu.“
“Ako me
odbijete, skočit ću sa ove planine. Život mi ništa ne znači ako me vi ne budete
vodili Bogu.”
“Skoči”,
reče Babađi ravnodušno. “U tvom sadašnjem stanju razvoja ne mogu te primiti.”
Čovjek
se istog trenutka bacio niz klisuru. Babađi je naredio potresenim učenicima da
donesu čovjekovo tijelo. Kad su se vratili s raskomadanim tijelom, učitelj je
na mrtvog čovjeka položio svoju božansku ruku, i gle - mrtvac je otvorio oči.
“Sad si
spreman da postaneš moj učenik”, rekao je Babađi gledajući s ljubavlju svog
uskrslog učenika.
“Hrabro
si položio težak ispit.232 Smrt te više neće dotaći, sada pripadaš našem stadu
besmrtnika.” Zatim je izgovorio uobičajenu formulu za odlazak, “Dera danda
uthao”, i cijela grupa je nestala s planine.”
Avatar
živi u sveprisutnom duhu. Za njega ništa nije proporcionalno kvadratu
udaljenosti. Samo je jedan razlog zašto Babađi iz vijeka u vijek zadržava svoj
tjelesni oblik: želja da čovječanstvu pruži primjer njegovih
231
“Babađi je uobičajeni izraz oslovljavanja. Tom titulom obraćaju se mnogim
poznatim učiteljima Indije, od kojih, međutim, nijedan nije Babađi, guru
Lahirija Mahasaye.
232 To
je bio ispit poslušnosti. Kada je prosvijetljeni učitelj rekao “skoči”, čovjek
je poslušao. Da je oklijevao, opovrgnuo bi svoju tvrdnju da bez Babađijevog
vodstva život smatra bezvrijednim i time otkrio svoje nepovjerenje prema guruu.
Zato je taj test, iako drastičan i neobičan u danim okolnostima, bio savršeno
prikladan.
vlastitih
mogućnosti. Kad čovjek ne bi imao priliku da na trenutak vidi utjelovljenog
Boga, ostao bi skrhan teškom obmanom kako ne može nadići svoju smrtnost.
Isus je
od samog početka znao tijek događaja u svom životu. Kroz svaki od njih prolazio
je ne sebe radi, ne radi karmičke prisile, nego isključivo radi uzdizanja
misaonih ljudskih bića. Četiri evanđelista Matej, Marko, Luka i Ivan - zapisali
su neizrecivu dramu za korist kasnijih generacija.
Ni za
Babađija ne postoji relativnost prošlosti, sadašnjosti i budućnosti. On je od
početka poznavao sve faze svog života. Prilagođavajući se ograničenom shvaćanju
ljudi, odigrao je mnogobrojne činove svog božanskog života u prisutnosti jednog
ili više svjedoka. Tako se dogodilo da je učenik Lahirija Mahasaye bio prisutan
kada je
Babađi
ocijenio da je sazreo trenutak da objavi mogućnost tjelesne besmrtnosti. To
obećanje izrekao je pred Ramom Gopalom Muzumdarom233 kako bi se napokon
obznanilo i nadahnulo ostale koji traže.
Velikani izgovaraju svoje riječi i naizgled sudjeluju u prirodnom toku događaja
isključivo radi čovjekovog dobra, kao što je
Krist
rekao: “Oče, … A ja znadoh da me svagda slušaš nego rekoh naroda radi koji
ovdje stoji, da vjeruju kako si me ti poslao..”234
Kada
sam u Ranbajpuru sreo Rama Gopala, “Sveca bez sna”, on mi je ispričao čudesnu
priču o svom prvom susretu s Babađijem.
“Ponekad
sam napuštao svoju usamljenu pećinu i odlazio u Benares kako bih sjedio do nogu
Lahirija Mahsaye”, rekao mi je Ram Gopal. “Jedno veče oko ponoći, dok sam
meditirao s njim i sa ostalim učenicima, učitelj me je iznenadio neobičnim
zahtjevom.
“Rame
Gopale,” rekao je, “idi odmah do Dasasamedh kupališnog gata.”
Brzo
sam stigao do usamljenog mjesta. Bila je sjajna mjesečina, a zvijezde su
svjetlucale.
Pošto
sam neko vrijeme sjedio strpljivo šuteći, pažnju mi je privukla golema kamena
ploča do mojih nogu. Postupno se dizala otkrivajući podzemnu pećinu. Dok je
kamen na neki nepoznat način balansirao zrakom, iz pećine je levitirajući
izašao plaštom ogrnut lik mlade i lijepe žene. Visoko u zraku stajala je nepokretno
u dubokoj ekstazi. Najzad se pokrenula i blago progovorila.
“Ja sam
Matađi,235 Babađijeva sestra. Zamolila sam ga, a također i Lahirija Mahasayu,
da večeras dođu u moju pećinu kako bismo raspravljali o nečem važnom.”
Magličasto
svjetlo brzo se približavalo preko Gange. Neobičan sjaj odražavao se u
neprovidnoj vodi.
Prilazio
nam je sve bliže i bliže, sve dok se zasljepljujuće bljesnuvši nije zaustavio
kraj Matađi i istog trena se zgusnuo u ljudski lik Lahirija Mahasaye. On se
ponizno poklonio pred nogama svetice.
Prije
nego što sam došao k sebi od čuda, ugledao sam masu mističnog svjetla kako
kruži nebom. Brzo se spuštajući, plameni vir se približio našoj maloj grupi i
tu se materijalizirao u predivnog mladića u kojem sam odmah prepoznao Babađija.
Izgledao je poput Lahirija Mahasaye, a glavna razlika između njih bila je u
tome što
je
Babađi izgledao mnogo mlađe jer je imao dugu sjajnu kosu i nije imao brkove.
Lahiri
Mahasaya, Matađi i ja kleknuli smo pred guruova sveta stopala. Kad sam dotakao
njegovo božansko tijelo, cijelo biće mi je bilo preplavljeno neopisivim
osjećajem blaženstva.
“Blagoslovljena
sestro,” rekao je Babađi, “namjeravam odbaciti svoje obličje i uroniti u
Beskrajnu Rijeku.”
“Već
sam naslutila tvoju namjeru, ljubljeni učitelju. Željela sam večeras
razgovarati o tome. Zašto bi napustio svoje tijelo?” Predivna žena gledala ga
je preklinjući.
“Kakva
je razlika u tome jesam li vidljiv ili nevidljiv val u moru svog duha?”
Matađi
je odgovorila neobično duhovito: “Besmrtni guru, ako nema razlike, onda te
molim da nikad ne napustiš svoje tijelo”.236
“Neka
bude tako”, izjavio je Babađi svečano. “Nikad neću napustiti svoje materijalno
tijelo. Ono će uvijek biti vidljivo bar malom broju ljudi na zemlji. Gospod je
kroz tvoja usta izrazio svoju želju.”
Dok sam
sa strahopoštovanjem slušao razgovor tih uzvišenih bića, veliki guru se okrenuo
prema meni blagoslovivši me. “Ne boj se, Ram Gopale,” rekao je, “blagoslovljen
si što si svjedok ovog besmrtnog obećanja.”
Dok se
nježna melodija Babađijevog glasa polako gubila, njegovo tijelo i tijelo
Lahirija Mahasaye, polako se uzdiglo i odlevitiralo nazad preko Gange. Oreol
blještavog svjetla nadvisivao je njihova tijela dok su nestajali u noćnom nebu.
Matađi je odlebdjela do pećine i spustila se. Kamena ploča se sama zatvorila
kao da su na djelu
233
Jogi čije je sveprisutno oko opazilo da se nisam poklonio pred svetištem u
Tarakesvaru (13. poglavlje).
234
Ivan 11, 42
235
“Sveta Majka”. Matađi također živi vjekovima. Duhovno je skoro jednako napredna
kao i njen brat. Vrijeme provodi u ekstazi u skrivenoj podzemnoj pećini blizu
Dasasamedh gata u Benaresu.
236 Taj
događaj podsjeća nas na Talesa. Veliki grčki filozof učio je kako nema razlike
između života i smrti. “Zašto onda ne umreš“, upitao ga je neki kritičar. “Zato
što nema razlike”, odgovorio je Tales.
nevidljive
poluge. Beskrajno nadahnut vratio sam se kući Lahirija Mahasaye. Bila je rana
zora i dok sam mu se klanjao, moj guru mi se nasmiješio sa razumijevanjem.
“Sretan
sam zbog tebe, Ram Gopale”, rekao je. “Želja da sretneš Babađija i Matađi, koju
si tako često izražavao, najzad se na čudesan način ispunila.”
Ostali
učenici obavijestili su me kako se Lahiri Mahasaya od sinoć nije micao sa svog
podija.
“Kad si
otišao na Dasasamedh gat, održao je nadahnut govor o besmrtnosti”, rekao mi je
jedan od učenika. Po prvi put sam potpuno shvatio istinitost stihova u svetim
spisima koji tvrde da se čovjek koji je spoznao sebe može u isto vrijeme
pojaviti na različitim mjestima u dva ili više tijela.
Kasnije
mi je Lahiri Mahasaya objasnio brojne metafizičke pojedinosti u vezi sa
skrivenim planom za ovu zemlju”, završio je Ram Gopal. “Bog je odabrao Babađija
da ostane u tijelu tijekom ovog ciklusa postojanja svijeta. Vjekovi će dolaziti
i prolaziti, a besmrtni učitelj237 promatrajući dramu mnogih vjekova, bit će
prisutan na
ovoj
zemaljskoj pozornici.
237
“Tko drži riječ moju (ako je neprestano u Kristovoj svijesti) neće vidjeti
smrti dovijeka” - Ivan 8, 51. Tim riječima Isus nije mislio na besmrtnost u
fizičkom tijelu - monotoni boravak u tjelesnom zatvoru teško da bi poželio i
grešnik, a kamoli svatac. Prosvijetljen čovjek o kojem govori Krist, jest onaj
koji se iz samrtnog transa neznanja probudio u vječni život. Čovjekova
suštinska priroda je sveprisutan i
bezoblični
Duh. Prisilno ili karmičko utjelovljenje posljedica je avidye, neznanja. Smrt,
kao i rođenje, proizvodi su maye, kozmičke obmane. Oba stanja pripadaju svijetu
relativnost.
Poglavlje
34.
Materijalizacija
palače u Himalajama
“Babađijev
prvi susret sa Lahirijem Mahasayom zvuči kao bajka, i to jedna od malobrojnih u
kojoj možemo bolje vidjeti besmrtnog gurua.” Ove riječi svamija Kebalanande
bile su uvod u čudesnu priču. Kada mi ju je prvi put ispričao, bio sam doslovno
opčinjen. Često sam molio svog blagog učitelja sanskrta da mi ponovi tu
priču
koju mi je kasnije gotovo istim riječima ispričao Šri Juktešvar. Oba ova
učenika Lahirija Mahasaye čuli su tu neobičnu priču iz usta svog gurua.
“Prvi
put sam sreo Babađija u svojoj trideset i trećoj godini”, rekao je Lahiri Mahasaya.
“U jesen 1861. godine bio sam stacioniran u Danapuru kao knjigovođa u vladinom
vojnotehničkom odsjeku. Jednog jutra pozvao me je upravnik odsjeka.
“Lahiri,”
rekao je, “iz glavnog štaba je upravo stigao telegram. Premješten si u Ranikhet
gdje se otvara vojna služba.”238
S
jednim slugom krenuo sam na put dugačak pet stotina milja. Putujući konjskom
zapregom, za trideset dana stigli smo u mjesto Ranikhet239 u Himalajama.
Moje
dužnosti u kancelariji nisu bile teške. Mogao sam provoditi sate lutajući po
veličanstvenim planinama. Čuo sam glas kako su veliki sveci blagoslovili taj
kraj svojom prisutnošću. Veoma sam ih želio vidjeti. Jednog ranog popodneva dok sam lutao,
zaprepašteno sam čuo glas kako me iz daljine zove po imenu.
Nastavio
sam se hitro penjati uz Drongiri planinu. Pomalo me je obuzimala nelagodnost
pri pomisli kako se možda neću znati vratiti prije nego što džunglu obavije
mrak.
Konačno
sam stigao na zaravan okruženu pećinama. Na jednoj od stijena stajao je mladić
smiješeći se i pružajući mi ruku u znak dobrodošlice. Bio sam zaprepašten kada
sam opazio kako mi je vrlo sličan po svemu izuzev po svojoj kosi bakrene boje.
“Došao
si, Lahiri!” Svetac mi se ljubazno obratio na hindu jeziku. “Odmori se ovdje u
ovoj pećini. Ja sam bio taj koji te je zvao.”
Ušao
sam u ugodnu malu pećinu u kojoj je bilo nekoliko vunenih pokrivača i nekoliko
posuda za vodu.
“Da li
se sjećaš ovog mjesta, Lahiri?” Jogi je pokazao na pokrivač složen u uglu.
“Ne,
gospodine.” Pomalo ošamućen neobičnošću događaja, dodao sam: “Moram otići prije
mraka.
Sutra
ujutro moram u kancelariju.” Tajnoviti svetac odgovorio mi je na engleskom:
“Kancelarija
je ovamo premještena radi tebe, a ne ti radi kancelarije.”
Zanijemio
sam kada sam čuo kako ovaj šumski asketa ne samo što govori engleski, već i
parafrazira Kristove240 riječi.
“Vidim
da je moj telegram djelovao.” Nisam razumio jogijevu primjedbu, pa sam upitao
što znači.
“Mislim
na telegram kojim si pozvan u ovo usamljeno mjesto. Ja sam bio taj koji je tvom
pretpostavljenom sugerirao da te premjesti u Ranikhet. Kada čovjek osjeća svoje
jedinstvo sa cijelim čovječanstvom, može se poslužiti svačijim mozgom kao radio
odašiljačem.” Zatim je blago dodao: “Lahiri, sigurno ti je ova pećina poznata?”
Pošto
sam zaprepašteno šutio, svetac mi se približio i blago me je udario po čelu. Od
njegovog magnetskog dodira mozgom mi je prošla čudesna struja, budeći u meni
drage uspomene iz prošlog života.
“Sjećam
se!” Skoro sam se gušio od jecaja. “Ti si moj guru Babađi, koji je uvijek bio
moj!” Prizori iz prošlosti oživjeli su u mom sjećanju. Ovdje, u ovoj pećini,
proveo sam mnoge godine svoje prošle inkarnacije.
Savladan
neizrecivim uspomenama suznih očiju sam zagrlio stopala svog učitelja.
“Čekao
sam te ovdje više od tri decenije - čekao da mi se vratiš!” U Babađijevom glasu
odzvanjala je nebeska ljubav. “Iskliznuo si mi iz ruku i nestao u burnim
valovima s one strane smrti. Dotakao te je čarobni štapić karme i ti si nestao!
Ti si mene izgubio iz vida, ali ja tebe nikada! Pratio sam te preko blistavog astralnog
mora po kojem plove nebeski anđeli. Pratio sam te kroz tamu i svjetlo, kroz
oluje i promjene kao majka ptica koja čuva svoje mladunče. Kad si proživio svoj
ljudski rok u maternici i rodio se, moje oko je bdjelo nad tobom. Kada si kao
dijete sjedio na pijesku Nadiye u položaju lotosa, bio sam nevidljivo prisutan!
Strpljivo sam
bdio
nad tobom, mjesec za mjesecom, godinu za godinom, čekajući ovaj savršeni dan.
Sada si sa mnom! Evo tvoje svete ponjave za asane na kojoj si svakodnevno
sjedio kako bi svoje gladno srce ispunio Bogom! Vidiš li kako sam sjajno
izglačao mjedenu čašu kako bi opet iz nje mogao piti! Drago moje dijete, je li
sad shvaćaš?”
238
Sada vojni sanatorij. Do 1861. britanska vlada je već uspostavila telegrafski
saobraćaj.
239
Ranikhet je smješten u pokrajini Allmora u podnožju jednog od najviših
Himalajskih vrhova.
240
“Subota je načinjena čovjeka radi, a nije čovjek subote radi” - Marko 2, 27.
“Što da
kažem, učitelju moj”, slomljeno sam promrmljao. “Je li je itko ikad čuo za
takvu besmrtnu ljubav?” Bacio sam dug i ushićen pogled na svoje vječno blago,
svog gurua u životu i smrti.
“Lahiri,
potrebno ti je čišćenje. Popij ulje iz ove zdjele i legni kraj rijeke.”
Smiješeći se ustanovio sam da je Babađijeva praktična mudrost kao i uvijek bila
u prvom planu.
Poslušao
sam njegove upute. Iako se spuštala ledena himalajska noć, u svakoj ćeliji mog
tijela pulsirala je ugodna toplina, unutrašnje zračenje. Pitao sam se nije li
nepoznato ulje sadržavalo kozmičku toplinu.
Ledeni
vjetrovi puhali su oko mene u mraku i zavijali izazivajući me. Hladni valovi
rijeke Gogash tu i tamo prelijevali su se preko mog tijela ispruženog na
stjenovitoj obali. U blizini su zavijali tigrovi, ali se nisam bojao. Sila koja
je zračila u meni, davala mi je sigurnost nepobjedive zaštite. Proletjelo je
nekoliko sati. Izblijedjele
uspomene
jednog drugog života utkale su se u sadašnji blistavi uzorak ponovnog susreta s
mojim božanskim guruom.
Moja
razmišljanja prekinuo je zvuk koraka. Nečija ruka pomogla mi je da u mraku
ustanem i pružila mi je suhu odjeću.
“Dođi,
brate,” rekao je drug, “učitelj te čeka.”
Poveo
me je kroz šumu. Mračnu noć osvijetlio je iznenada bljesak iz daljine. “Da li
je moguće da sunce izlazi”, upitao sam. “Zar je moguće da je noć prošla?”
“Upravo
je ponoć.” Moj vodič se tiho nasmijao. “Ono svjetlo dolazi od sjaja zlatne
palače koju je večeras ovdje materijalizirao neusporedivi Babađi. U davnoj
prošlosti jednom si izrazio želju241 da uživaš u ljepotama palače. Naš učitelj
sada ispunjava tvoju želju oslobađajući te time karmičkog ropstva.“ Zatim je
dodao:
“Veličanstvena
palača bit će večeras pozornica za tvoju inicijaciju u krija jogu. Sva tvoja
braća pridružit će se da ti zažele dobrodošlicu, radujući se što je došao kraj
tvom dugotrajnom progonstvu. Pogledaj!”
Pred
nama je stajala palača od sjajnog zlata. Optočena bezbrojnim draguljima, usred
vrtova pružala je prizor neviđene veličanstvenosti. Sveci anđeoskog lica
stajali su kraj sjajnih vrata koja su bila gotovo crvena od rubina. Visoki
svodovi bili su optočeni dijamantima, safirima i smaragdima.
Pratio
sam svog druga u prostranu dvoranu za primanje. Zrakom se širio miris tamjana i
ruža.
Svjetiljke
sa sjenkama bacale su svjetlo u raznim bojama. Male grupe poklonika, svijetle i
tamne kože, melodično su pjevale ili sjedile u meditativnom položaju uronjene u
unutrašnji mir. Atmosferu je prožimala živahna radost.
“Napajaj
oči, uživaj u umjetničkim ljepotama ove palače, jer je stvorena isključivo tebi
u čast.” Moj vodič se suosjećajno smiješio dok sam ja klicao čudeći se.
“Brate,”
rekao sam, “ljepota ove građevine nadilazi moć ljudskog zamišljanja. Molim te,
otkrij mi tajnu njenog porijekla.”
“Rado ću
te obavijestiti.” Tamne oči mog druga iskrile su mudrošću. “Zapravo u toj
materijalizaciji nema ničeg što se ne bi moglo objasniti. Cijeli svemir je
materijalizirana Stvoriteljeva misao. Ova teška zemaljska gromada, koja lebdi u
prostoru, je Božji san. On je sve načinio od svoje svijesti kao što čovjek koji
sanja ponovo stvara i oživljava sve stvoreno.
Bog je
prvo stvorio zemlju kao ideju. Zatim je oživio, stvoreni su atomi energije.
Onda je složio atome u čvrstu kuglu. Sve njene molekule drže se zajedno Božjom
voljom. Kad tu volju povuče, zemlja će se opet raspasti u energiju. Energija će
se rastopiti u svijesti. Ideja o zemlji nestat će iz objektivne stvarnosti.
U snu
se slike materijaliziraju podsvjesnom mišlju onoga koji sanja. Kada se ta
kohezivna misao povuče (čovjek se probudi), san i njegovi elementi nestaju.
Čovjek zatvori oči i podigne građevinu sna koju, kada se probudi,
dematerijalizira bez ikakvog napora. U tome slijedi Božji arhetipski primjer.
Slično tome, kada se
probudi
u kozmičkoj svijesti, bez napora će dematerijalizirati iluzije svog zemaljskog
sna.
Pošto
je sjedinjen sa svemoćnom Božjom voljom, Babađi može pozvati elementarne atome
da se slože, a zatim izraze u bilo kakvom obliku. Ova zlatna palača stvorena u
trenutku, stvarna je podjednako kao i ova zemlja. Babađi je stvorio ovu
predivnu građevinu od svog duha i pazi da se ona održi.” Zatim je dodao:
“Kada
ta struktura posluži svojoj svrsi, Babađi će je dematerijalizirati.”
Dok sam
obuzet strahopoštovanjem šutio, moj vodič je rukom opisao veliki luk. “Ova
blistava palača ukrašena draguljima nije sagrađena ljudskim naporima. Ni zlato
ni dragulji nisu s mukom iskopani u rudnicima.
Građevina
stoji čvrsto kao monumentalni izazov čovječanstvu. Tko god shvati da je sin
Božji, kao što je to shvatio Babađi, može postići svaki cilj koristeći
beskrajno duševno bogatstvo. Običan kamen u sebi čvrsto skriva tajnu ogromne
atomske energije,242 a smrtni čovjek je prema tome božanska atomska centrala.”
241
Karmički zakon zahtijeva da svaka čovjekova želja na kraju bude ispunjena.
Želja je prema tome lanac koji vezuje čovjeka za kotač reinkarnacije.
242
Teorija o atomskoj strukturi materije iznesena je u drevnim indijskim
traktatima vaisešike i nyaye. “Golemi svjetovi, šaroliki kao čestice prašine u
zraku sunca, smješteni su u šupljinama svakog atoma” - Yoga-vasištha.
Mudrac
je sa obližnjeg stola dohvatio vazu. Drška joj je blistala od dijamanata. “Naš
veliki guru stvorio je ovu palaču pretvarajući u čvrsto stanje bezbroj
slobodnih kozmičkih zraka”, nastavio je. “Pipni ovu vazu i dijamante na njoj.
Proći će na svakom čulnom ispitu.”
Pregledao
sam vazu i prešao rukom preko glatkih zidova u sobama na kojima je bio debeli
sloj sjajnog zlata. Svaki od obilno razbacanih dragulja bio je dostojan kraljevske
krune. Osjetio sam duboko zadovoljstvo.
Želja
iz prošlih života koja je skriveno tinjala u podsvijesti, kao da se istovremeno
ispunila i ugasila. Moj dostojanstveni drug poveo me je pod ukrašene svodove,
pa kroz hodnike u cijeli niz soba bogato namještenih u stilu kraljevske palače.
Ušli smo u ogromnu dvoranu. U sredini je stajalo zlatno prijestolje optočeno
šarenim,
blještavim
draguljima. Na njemu je u položaju lotosa sjedio uzvišeni Babađi. Kleknuo sam
na sjajni pod do njegovih nogu.
“Lahiri,
uživaš li još uvijek u ostvarenju svog sna?” Oči mog gurua svijetlile su kao i
njegovi safiri.
“Probudi
se! Sve tvoje zemaljske žeđi bit će zauvijek ugašene.” Promrmljao je nekoliko
mističnih riječi blagoslova.
“Ustani,
sine moj, kako bi putem krija joge ušao u Kraljevstvo Božje.”
Babađi
je ispružio ruku. Iz nje je suknula homa (žrtveni plamen) okružena voćem i
cvijećem. Pred tim plamtećim oltarom primio sam oslobodilačku jogijsku tehniku.
Obredi
su završeni u ranu zoru. U svom ushićenju nisam osjećao potrebu za snom, pa sam
lutao palačom u kojoj je bilo svakakvog blaga i odabranih umjetničkih predmeta.
Kada sam se spustio u mirisne vrtove, opazio sam u blizini iste one pećine i
gole planinske stijene koje se jučer nisu mogle pohvaliti time da se nalaze
kraj palače ili cvjetne terase.
Ponosno
sam ušao u palaču koja je bajkovito blistala na hladnom himalajskom suncu i
potražio svog učitelja. On je i dalje sjedio na prijestolju okružen
mnogobrojnim učenicima koji su šutjeli.
“Lahiri,
ti si gladan”, progovorio je Babađi. “Zatvori oči.” Kada sam ih ponovo otvorio
više nije bilo ni čarobne palače ni njenih slikovitih vrtova. Sada smo svi sjedili
na goloj zemlji na istom onom mjestu gdje je bila palača, nedaleko od
sjenovitih pećina s ulazima koje je obasjavalo sunce. Sjetio sam se kako je moj
vodič rekao da će palača biti dematerijalizirana, a njeni zarobljeni atomi
pušteni u supstancu misli iz koje su i potekli. Iako začuđen, s povjerenjem sam
gledao svog gurua. Nisam
znao
što da očekujem u ovom danu čudesa.
“Ispunjena
je svrha zbog koje je palača stvorena”, objasnio je Babađi. Sa tla je podigao
zemljanu posudu. “Stavi ovamo ruku i dobit ćeš jelo koje želiš.”
Čim sam
dotaknuo široku praznu zdjelu, u njoj su se stvorili prženi lućiji u maslacu,
kari i probrani slatkiši. Prionuo sam opazivši kako zdjela ostaje puna. Kada
sam završio sa jelom, potražio sam vodu. Moj guru mi je pokazao na posudu
ispred mene. I gle, hrana je nestala, a u posudi je bila voda, bistra kao iz
gorskog izvora.
“Mali
broj smrtnika zna da kraljevstvo Božje sadrži u sebi i kraljevstvo svjetovnih
ispunjenja”, osvrnuo se Babađi. “Božansko kraljevstvo obuhvaća i zemaljsko, ali
ovo posljednje, pošto je iluzorno, ne može u sebi sadržavati suštinu
stvarnosti.”
“Ljubljeni
učitelju, jučer uvečer pokazali ste mi punu mjeru ljepote na zemlji i na nebu!”
Osmjehnuo sam se sjećajući se nestale palače. Sigurno ni jedan jogi nije
iniciran u uzvišene tajne duha u tako luksuznoj okolini!”
Mirno
sam gledao na sadašnji prizor koji je bio u oštroj suprotnosti s tim luksuzom.
Gola zemlja, nebo umjesto krova i pećine kao primitivan zaklon, bile su
dražesno prirodno okruženje anđeoskih svetaca oko mene.
Tog
popodneva sjedio sam na svojoj prostirci posvećenoj uspomenama dubokih duhovnih
doživljaja iz prošle inkarnacije. Moj božanski guru prišao mi je i prešao mi
rukom preko glave. Ušao sam u stanje nirvikalpa samadhija i tako blažen proveo
sedam neprekidnih dana. Prolazeći redom stupnjeve samospoznaje, prodro sam u
besmrtno
kraljevstvo stvarnosti. Otpala su sva varljiva ograničenja. Duša mi se
ustoličila na vječnom oltaru kozmičkog duha. Osmog dana pao sam učitelju pred
noge preklinjući ga da me zadrži kod sebe u svetoj divljini.
“Sine
moj,” rekao je Babađi grleći me, “u ovoj inkarnaciji svoju ulogu moraš igrati
pred očima javnosti.
Mnoge
živote proveo si usamljen meditirajući, a sada moraš među ljude. Zato što me
nisi sreo prije nego što si se oženio i zaposlio, postoji dubok razlog. Moraš
se odreći misli kako ćeš se pridružiti našem tajnom društvu u Himalajama. Tvoj
život leži na bučnim trgovima gdje ćeš poslužiti kao primjer idealnog
jogija-kućedomaćina. Plač
mnogobrojnih
zbunjenih muškaraca i žena nije pao na gluhe uši”, nastavio je. “Velikani su te
izabrali da doneseš duhovnu utjehu krija joge mnogobrojnim ozbiljnim tragaocima
istine. Milijuni opterećeni porodičnim vezama i teškim svjetovnim dužnostima
ohrabrit će se kad vide tebe, kućedomaćina kao što su i oni sami. Moraš
ih
voditi tako da uvide kako vrhunska jogijska ostvarenja nisu nemoguća za
porodičnog čovjeka. Čak i u ovom svijetu, jogi koji točno izvršava svoje
dužnosti bez osobnih motiva ili vezanosti, korača sigurnom stazom prosvjetljenja.
Ništa
te ne prisiljava da se odrekneš svijeta jer si u sebi već prerezao sve karmičke
veze. Nisi od ovoga svijeta, a ipak moraš biti u njemu. Preostaju ti još mnoge
godine savjesnog ispunjavanja porodičnih građanskih i spiritualnih dužnosti.
Novi dah božanske nade osjetit će se nad jalovim srcima svjetovnih ljudi. Iz
tvog
uravnoteženog
života shvatit će kako oslobođenje više zavisi od unutrašnjeg nego od
izvanjskog odricanja.”
Tako su
mi daleko izgledali porodica, kancelarija, svijet, dok sam slušao svog gurua u
usamljenim himalajskim visinama. No, u njegovim riječima zvučala je
nepokolebljiva istina. Pokorno sam se složio da napustim ovu blagoslovljenu
luku mira. Babađi me je poučio strogim pravilima koja treba poštovati prilikom prenošenja
jogijskog umijeća sa učitelja na učenika.
“Krija
ključ daj samo učenicima koji su toga dostojni”, rekao je Babađi. “Samo onaj
tko se zavjetuje kako će sve žrtvovati u potrazi za Bogom, dostojan je da
pomoću nauke meditacije otkrije vrhovnu tajnu života.”
“Anđeoski
učitelju, pošto ste već počastili čovječanstvo oživljavanjem izgubljenog
umijeća krije, ne biste li povećali svoj dar time što biste malo ublažili ove
zahtjeve?” Gledao sam Babađija preklinjućim pogledom.
”Molim
vas dozvolite mi da prenesem kriju svim tragaocima za istinom čak i ako se u
početku ne budu mogli zavjetovati da će se u sebi odreći svega. Izmučenim
muškarcima i ženama ovog svijeta, proganjanim trostrukom patnjom243 potrebno je
naročito ohrabrenje. Možda se nikada neće usuditi izaći na put istine ako im
uskratimo inicijaciju u kriju.”
“Neka
bude tako. Možeš slobodno davati kriju svima koji te ponizno zamole za pomoć.
Kroz tebe je izražena Božja želja.” Tim jednostavnim riječima milostivi guru je
ukinuo stroge zaštitne mjere koje su vjekovima skrivale kriju od svijeta.
Nakon
kratke šutnje, Babađi je dodao: “Ponovi svakom od svojih učenika ovo
veličanstveno obećanje iz Bhagavad gite:244 Svalpam asya dharmasya trayate
mahato bhayat.”
Kada
sam slijedećeg jutra kleknuo do Babađijevih stopala da me blagoslovi pri odlasku,
osjetio je kako ga nerado napuštam.
“Mi se
ne možemo rastati, drago moje dijete.” S ljubavlju mi je dotakao rame. “Gdje god
bio, kad me pozoveš, odmah ću doći.”
Utješen
tim čudesnim obećanjem i obogaćen novopronađenim zlatom božanske istine, sišao
sam niz planinu.
U
kancelariji su mi drugovi zaželjeli dobrodošlicu, jer su već deset dana mislili
da sam se izgubio u džunglama Himalaja. Ubrzo je stiglo pismo iz uprave.
“Lahiri se treba vratiti u Danapur”, glasilo je. “U Ranikhet je premješten
greškom. Na tu dužnost trebalo je poslati drugog čovjeka.”
Nasmiješio
sam se razmišljajući o skrivenom tijeku događaja koji me je odveo u najudaljeniju
točku Indije.
Prije
povratka u Danapur, proveo sam nekoliko dana s jednom bengalskom porodicom u
Moradabadu.
Društvo
od šest prijatelja skupilo se da me pozdravi. Kada sam poveo razgovor o
duhovnom, moj domaćin mračno je primijetio.
“Ah, u Indiji
danas više nema svetaca!”
“Babu,”
vatreno sam protestirao, “naravno da u ovoj zemlji još ima velikih učitelja!”
Žar osjećanja me je primorao da ispričam svoje čudesne događaje u Himalajama.
Društvo je učtivo izrazilo nevjericu.
“Lahiri,”
rekao mi je blagim glasom jedan od njih, “razrijeđen planinski zrak djelovao je
na tvoj duh.
Mora da
si nam ispričao neki svoj san.” Izgarajući žarom istine, rekao sam ne misleći:
“Ako ga pozovem, moj guru će doći ovamo u ovu kuću.” U očima svih bljesnuo je
interes. Nije čudno što je grupa nestrpljivo htjela vidjeti sveca koji bi se
materijalizirao na tako neobičan način.
Donekle
nerado, zamolio sam ih za tihu prostoriju i dva nova vunena pokrivača.
“Učitelj
će se materijalizirati iz etera”, rekao sam. “Ostanite u tišini s druge strane
vrata. Ubrzo ću vas pozvati.”
Utonuo
sam u meditativno stanje ponizno dozivajući svog gurua. Zamračena soba uskoro
se ispunila blagim svjetlom. Izronio je blistavi Babađijev lik.
“Lahiri,
zar me zoveš zbog takve sitnice?” Učiteljev pogled bio je strog. “Istina je za
one koji ozbiljno traže, a ne za dokone radoznalce. Lako je vjerovati kada
čovjek vidi. Tada nema ničeg što bi se moglo poreći.
Nadosjetilnu
istinu zaslužuju i otkrivaju samo oni koji uspiju nadići svoj prirodni
materijalistički skepticizam.”
Zatim
je ozbiljno dodao: “Pusti me da odem!”
Pao sam
mu pred noge preklinjući ga.
“Sveti
učitelju, razumijem da sam pogriješio. Ponizno vas molim da mi oprostite.
Usudio sam se da vas pozovem, jer sam želio da ovi duhovni slijepci povjeruju.
Pošto ste milostivo uslišili moju molitvu, molim vas, nemojte otići a da ne
blagoslovite moje prijatelje. Iako ne vjeruju, ipak su bili spremni provjeriti
istinitost mojih neobičnih tvrdnji.”
243
Tjelesna, duševna i duhovna patnja koja se manifestira kao tjelesna bolest,
psihički poremećaji ili “kompleksi” i duševno neznanje.
244
Drugo pjevanje, stih 40: “Stoga će te čak i malo vršenje tog religioznog obreda
(dharme), spasiti od groznog straha (mahato bhayat), goleme patnje sadržane u
iskustvima života i smrti, koja se neprestano ponavljaju.”
“Dobro,
dakle, ostat ću. Ne želim te diskreditirati pred prijateljima.” Babađi se
smiješio, ali je ipak blago dodao: “Od sada, sine moj, doći ću samo kada ti
budem potreban, a ne uvijek kada me pozoveš.”245
Kada sam
otvorio vrata, u maloj grupi vladala je napeta tišina. Kao da ne vjeruju svojim
čulima, moji prijatelji zurili su u blistavi lik koji je sjedio na pokrivačima.
“To je
masovna hipnoza”, glasno se nasmijao jedan iz grupe. “Nitko nije mogao ući u
ovu sobu bez našeg znanja!”
Babađi
im se približio smiješeći se i pokazao svakom od njih da dotakne toplo čvrsto
meso njegovog tijela.
Sumnje
su bile raspršene, a moji prijatelji su se pokajali i sa strahopoštovanjem
bacili na pod pred Babađijeve noge.
“Pripremite
halvu.”246 Znao sam da je Babađi to tražio kako bi ih još više uvjerio u svoju
materijalnu stvarnost. Dok se halva kuhala, božanski guru je ljubazno
razgovarao. Bilo je neobično vidjeti kako od svakog ovog nevjernog Tome postaje
pobožni sveti Pavao. Kada smo pojeli halvu, Babađi nas je redom blagoslovio.
Iznenadni
bljesak, i bili smo svjedoci trenutne dematerijalizacije Babađijevog tijela u
magličasto svjetlo. Učiteljeva volja usklađena s Bogom olabavila je stisak nad
atomima etera, koje je sakupila kao svoje tijelo. Trilijuni sićušnih biotrona
nestali su u beskonačnom rezervoaru.
Uskoro
sam se vratio u Danapur. Čvrsto usidren u duhu opet sam preuzeo svoje dužnosti
na poslu i u porodici.”
Lahiri
Mahasaya ispričao je svamiju Kebalanandi i Šri Juktešvaru kako je još jednom
sreo Babađija u okolnostima koje su odgovarale guruovom obećanju: “Doći ću kada
ti budem potreban.”
“Pozornica
je bila Kumbha-mela u Allahabadu”, rekao je Lahiri Mahasaya svojim učenicima.
“Otišao sam tamo za vrijeme kratkog odmora od svojih dužnosti u kancelariji.
Dok sam šetao među monasima i sadhuima koji su iz daleka došli na ovu
svečanost, primijetio sam asketu premazanog pepelom kako pruža svoju prosjačku
zdjelu.
Pomislio sam kako je licemjeran zato što koristi izvanjske simbole odricanja
bez odgovarajuće unutrašnje milosti. Tek što sam prošao pored askete, kada mi
je začuđen pogled pao na Babađija. Klečao je pred nepočešljanim pustinjakom.
“Guruđi,”
požurio sam njemu, “što radite, gospodine?”
“Perem
noge ovom čovjeku koji se svega odrekao, a zatim ću oprati njegove kuhinjske
potrepštine.”
Babađi
mi se smiješio poput djeteta. Znao sam kako mi želi staviti do znanja kako od
mene traži da ne kritiziram nikoga, nego da vidim Gospoda u tjelesnom hramu
svakog čovjeka, bio on superioran ili inferioran. Veliki guru je dodao:
”Služeći
mudre i glupe sadhue, učim se najvećoj od vrlina, onoj koja je Bogu najdraža, a
to je poniznost.”
245 Na
putu prema Beskonačnom čak i prosvijetljeni učitelji kao što je Lahiri
Mahasaya, mogu biti i suviše gorljivi, pa ih treba disciplinirati. U Bhagavad
giti čitamo mnogo puta kako božanski guru Krišna kori princa svih poklonika,
Arđunu.
246
Kaša od pšenične paste pržene na maslacu i kuhane s mlijekom.
Poglavlje
35.
Kristoliki
život Lahirija Mahasaye
“Pusti
sada, jer tako nam dolikuje da sve ispunimo što je u skladu s voljom
Božjom.”247
Tim
riječima upućenim Ivanu Krstitelju, kao i tražeći od Ivana da ga krsti, Isus je
priznao božanska prava svog gurua.
Proučavajući
s poštovanjem Bibliju s orijentalnog stanovišta248 i sa intuitivnom
percepcijom, zaključio sam da je Ivan Krstitelj u prošlim životima bio Kristov
veliki guru. Neki odlomci u Bibliji podrazumijevaju da su Ivan i Isus u svojim
prošlim inkarnacijama bili Ilija i njegov učenik Elizej (to su imena iz Starog zavjeta.
Grčki
prevodioci preveli su ih kao Elijas i Eliseus. U Novom zavjetu ona se
ponavljaju u tom izmijenjenom obliku).
Sam
kraj starog zavjeta predskazuje ponovno utjelovljenje Ilije i Elizeja: “Evo, ja
ću vam poslati Iliju proroka prije nego dođe veliki i strašni dan Gospodnji.”
Prema tome, Ivan (Ilija) je poslat “prije dolaska Gospoda”249 rođen nešto
ranije kako bi nagovijestio Krista. Ilijinom ocu Zahariju javio sa anđeo da bi
mu posvjedočio kako je njegov sin Ivan, koji će se tek roditi, nitko drugi nego
Ilija.
“A
anđeo reče mu: ne boj se, Zaharija, jer je uslišana tvoja molitva: i žena tvoja
Elizabeta rodit će ti sina, i nadjeni mu ime Ivan… mnoge će sinove Izraelove
obratiti ka Gospodu Bogu njihovu. I on će ići pred njim250 u duhu i sili
Ilijinoj da obrati srca otaca k djeci, i nevjernike k mudrosti pravednika, i pripravi
Gospodu narod gotov.”251
Isus je
dva puta nedvosmisleno identificirao Iliju kao Ivana. “Ali vam kažem da je
Ilija već došao, i ne poznaše ga, … Tada razumješe učenici da im govori za
Ivana Krstitelja.”252
I opet
je Krist rekao: “Jer su svi proroci i zakon proricali do Ivana. I ako hoćete
vjerovati, on je Ilija što će doći.”253
Kad je
Ivan zanijekao da je Ilija,254 mislio je da u poniznoj halji Ivana on više ne
igra uzvišenu ulogu Ilije, velikog gurua. U svojoj prošloj inkarnaciji predao
je “ogrtač” svoje slave i svoje duhovno bogatstvo svom učeniku Elizeju.“ “A
Elizej reče: Neka mi u dio padne obilje tvoga duha. A on (Ilija) mu odgovori:
Mnogo tražiš: ako ne budeš vidio kad budem uznesen ispred tebe bit će ti tako.
…I podiže plašt Ilijin koji bijaše pao s njega.
…Sinovi
proročki …rekoše: Počinu duh Ilijin na Elizeju.”255
Uloge
su izmijenjene jer više nije potrebno da Ilija-Ivan bude prividni učitelj
Elizeju-Isusu, koji je sada bio božanski savršen.
Prilikom
svoje transfiguracije na brdu256 Krist je pored Mojsija vidio svog gurua Iliju.
Također, u času najveće muke na križu Isus je zazvao Božje ime: “Eli! Eli! lama
sabakthani? …A neki od onih što stajahu ondje čuvši to govorahu: ovaj zove
Iliju. …A ostali govorahu: stani da vidimo hoće li doći Ilija da mu
pomogne.”257
247
Matej 3, 15
248
Mnogobrojni odlomci iz Biblije otkrivaju da su pisci Starog i Novog zavjeta
razumjeli i priznavali zakon reinkarnacije. Ciklus reinkarnacije pruža za različite
faze evolucije u kojima se nalazi čovječanstvo, razumnije objašnjenje od
sadašnje zapadne teorije koja pretpostavlja da je nešto (svijest o ja) nastalo
iz ničeg, postojalo s promjenljivom jačinom trideset i devedeset godina, da bi
se opet vratilo u prvobitnu prazninu. Nepojmljiva priroda takve praznine je
problem koji bi razveselio dušu svakog srednjovjekovnog skolastika.
U
Bibliji se na nekoliko mjesta spominje zakon karme i njegova logička
posljedica, ponovno rađanje u tijelu (vidi 42 poglavlje) kao, na primjer: “Tko
prolije krv čovječju, njegovu će krv proliti čovjek! - Postanak 9,6. Ako svaki
ubojica mora i sam biti ubijen “od ljudi”, tada će za tu osvetu u većini
slučajeva biti potrebno više od jednog životnog vijeka. Današnja policija
jednostavno nije dovoljno brza!
Rana
kršćanska crkva prihvaćala je učenje o reinkarnaciji. To učenje tumačili su
gnostici i mnogi crkveni oci, među njima Klement Aleksandrijski i slavni Origen
(obojica iz III vijeka), kao i sveti Jeronim (V vijek). Na Drugom saboru u
Carigradu 553. Godine to učenje prvi put je proglašeno herezom. U to vrijeme
mnogi kršćani su smatrali kako učenje o reinkarnaciji ostavlja čovjeku i suviše
vremena, te ga zbog toga ne potiče da se odmah trudi oko svog spasenja.
Potiskivanje te istine dovelo je do niza grešaka i zbrke.
Milijuni
ljudi nisu svoj “jedini život” posvetili traganju za Bogom, nego za uživanjima
ovog svijeta - jednom dobivenog, a uskoro zauvijek izgubljenog! Istina je da se
čovjek uvijek ponovo rađa na zemlji sve dok ne postane svjestan da je sin
Božji.
249
Malahija 4, 5
250
“Pred njim”, tj. “pred Gospodom”.
251
Luka 1, 13-17
252
Matej 17, 12-13
253
Matej 11, 1314. Usporedi s Malahija 4, 5
254
Ivan 1, 21
255 II
Carevi 2, 9--15
256
Matej 17, 3
257
Matej 27, 46- 49
Veza
između učitelja i učenika, koja odolijeva vremenu i koja je postojala između
Ivana i Isusa, postojala je i između Babađija i Lahirija Mahasaye. S nježnom
brigom besmrtni guru je prešao ponor koji je zjapio između dva života njegovog
učenika i vodio prve korake djeteta, a zatim čovjeka Lahirija Mahasaye. Tek pošto
je učenik napunio trideset dvije godine, Babađi je ocijenio kako je sazrjelo
vrijeme da se ponovo javno uspostavi nikada prekinuta veza. Poslije kratkog
susreta u Ranikhetu, nesebični učitelj je poslao ljubljenog učenika u svijet da
izvrši svoje poslanstvo.
“Doći
ću kada ti budem bio potreban.” Koliko god volio, koji smrtnik može to obećati?
Uopćeno
u društvu nepoznat, veliki duhovni preporod počeo je udaljenoj točki Benaresa.
Isto kao što se miris cvijeća ne može ugušiti, tako ni Lahiri Mahasaya nije
mogao prikriti svoju svetost, živeći mirno kao idealni kućedomaćin. Polako su
dolazili poklonici, kao pčele, iz svakog dijela Indije, tražeći božanski nektar
oslobođenog
učitelja.
Jedan
od prvih koji je opazio neobičnu nadzemaljsku promjenu na svom činovniku bio je
njegov engleski nadzornik koji ga je zbog toga nazvao “ekstatičnim babuom”.
“Gospodine,
izgledate tužni. Što vas muči”, jednog jutra Lahiri Mahasaya je suosjećajno
upitao svog poslodavca.
“Žena u
Engleskoj veoma mi je bolesna, pa sam zabrinut.”
“Donijet
ću vam vijesti od nje.” Lahiri Mahasaya napustio je prostoriju i kratko vrijeme
sam sjedio.
Kad se
vratio, utješno se smiješio.
“Vašoj
ženi je bolje. Upravo vam piše pismo”. Sveznajući jogi citirao je dijelove
pisma. “Ekstatični babu, ja znam da vi niste običan čovjek. Ali teško mogu
povjerovati da možete ukinuti prostor i vrijeme!”
Konačno
je stiglo obećano pismo. Začuđeni nadzornik vidio je da uz dobre vijesti od
žene, pismo sadrži iste one rečenice koje mu je prije nekoliko nedjelja naveo
Lahiri Mahasaya. Žena je stigla u Indiju nekoliko mjeseci kasnije. Kada je
srela Lahirija Mahasayu, s poštovanjem ga je pogledala.
“Gospodine,”
rekla je, “dok sam bila bolesna u Londonu, ugledala sam vaš lik okružen sjajnom
aurom. Istog trena sam ozdravila.”
Svakog
dana, jedan ili dva poklonika potražili bi uzvišenog gurua zbog inicijacije u
kriya jogu. Osim ovih spiritualnih dužnosti, dužnosti na poslu i u porodici,
veliki učitelj se oduševljeno bavio obrazovanjem.
Organizirao
je mnogobrojne studijske grupe i aktivno sudjelovao u razvijanju velike srednje
škole u Bengalolita četvrti Benaresa. Njegove redovne govore o svetim spisima
prozvali su “Gita sastancima”. Mnogobrojni tragaoci za istinom revno su ih
posjećivali.
Svojim
mnogobrojnim aktivnostima Lahiri Mahasaya je želio odgovoriti na uobičajeni
izazov: “Kada se završe poslovne i društvene dužnosti, preostaje li vremena za
duboku meditaciju?” Skladno uravnotežen život velikog gurua-kućedomaćina postao
je tiha inspiracija tisućama ljudi. Zarađujući samo skromnu plaću, štedljiv,
malih
zahtjeva, dostupan svima, učitelj je prirodno i sretno koračao stazom
svjetovnog života.
On kojega
je Bog već uzdigao na svoje prijestolje, iskazivao je poštovanje svim ljudima
bez obzira na njihove različite zasluge. Kada bi ga poklonici pozdravljali on
im se klanjao. S djetinjom poniznošću često bi dodirivao stopala drugih, ali je
rijetko dozvoljavao da se ta počast iskaže njemu.
Značajno
je bilo u životu Lahirija Mahasaye to što je dar joge dijelio ljudima svih
vjera. Među njegovim učenicima nisu bili samo hindusi nego i muslimani kršćani.
Monisti i dualisti, pripadnici različitih pravaca ili oni bez vjere,
univerzalni guru ih je sve primao i podučavao. Jedan od njegovih najnaprednijih
učenika bio je
Abdul
Gufur Khan, musliman. Lahiri Mahasaya je pokazao veliku hrabrost jer je, iako
pripadnik najviše kaste Brahmana, činio sve što je mogao da slomi krutu
kastinsku bigotnost svog vremena. Ljudi iz svih društvenih slojeva nalazili su
zaštitu pod učiteljevim sveprisutnim krilima. Ko i svi Bogom nadahnuti proroci,
Lahiri
Mahasaya
pružio je ljudima novu nadu.
“Uvijek
imajte na umu da ne pripadate nikome i da nitko ne pripada vama. Pomislite kako
ćete jednog dana iznenada morati sve na ovom svijetu napustiti, pa se s Bogom upoznajte sada”,
govorio je veliki guru svojim učenicima. “Pripremite se za astralno putovanje i
smrt tako što ćete se svakodnevno voziti u cepelinu božanske
percepcije.
Zbog obmane vidite sami sebe kao gomilu mesa i kostiju, a to je u najboljem
slučaju kolijevka nevolje. Meditirajte neprekidno da biste uvidjeli kako ste
beskonačna suština s one strane svake patnje. Ne budite robovi tijela.
Koristeći tajni jogijski ključ, naučite pobjeći u carstvo duha.”
Veliki
guru hrabrio je svoje mnogobrojne učenike da se pridržavaju dobre stare
discipline u svojoj vlastitoj vjeri. Naglašavajući sveobuhvatnu prirodu krija
joge kao praktične tehnike oslobođenja, Lahiri Mahasaya je ostavljao svojim
učenicima slobodu da se u životu izražavaju u skladu sa svojom okolinom i
odgojem.
“Neka
se musliman klanja pet puta na dan”, isticao je učitelj. “Hindus bi trebao
meditirati četiri puta na dan, a kršćanin se četiri puta dnevno moliti Bogu i
potom čitati Bibliju.”
Nepogrešivom
moći razlučivanja guru je vodio svoje sljedbenike stazama bhakti (predanosti),
karme (djelovanje), đnane (mudrosti) ili radža (kraljevska ili potpuna) joge, u
skladu s prirodnim sklonostima svakog pojedinca.
Veliki
guru savjetovao je svojim učenicima da izbjegavaju teorijsku raspravu o svetim
spisima. “Mudar je onaj koji drevna otkrivenja i sam doživi, a ne onaj koji o
njima samo čita”, govorio je. “Riješite sve svoje probleme meditacijom.
Beskorisna vjerska razmatranja zamijenite iskustvenom povezanošću s Bogom.
Očistite duh
od
dogmatskog teološkog tereta i otvorite prolaz svježim iscijeliteljskim vodama
direktne percepcije.258 Osluškujte unutrašnji božanski glas koji će odgovoriti
na svako vaše životno pitanje. Iako izgleda da čovjek veoma spretno dovodi sebe
u nevolju, dosjetljivost božanskog pomagača nije ništa manja.
Jednog
dana učiteljeva sveprisutnost se pokazala pred mnogobrojnim učenicima koji su
slušali njegovo predavanje o Bhagavad giti. Dok je objašnjavao značenje
kutastha ćaitanye ili kristove svijesti za cijelu vibrirajuću kreaciju,
iznenada mu je ponestalo daha, on je povikao: “Davim se u tijelima mnogih duša
na japanskoj obali!”
Slijedećeg
jutra učenici su u novinama pročitali kako je u blizini japanske obale potonuo
brod, i kako su mnogi našli smrt u valovima.
Mnogobrojni
učenici Lahirija Mahasaye koji su živjeli u udaljenim dijelovima Indije bili su
usprkos toga svjesni njegove zaštitničke sveprisutnosti. “Uvijek sam sa onima
koji vježbaju kriju”, tješio je one učenike koji nisu mogli ostati u njegovoj
blizini. “Vodit ću vas u vašu kozmičku domovinu tako što ću proširiti moć vaše percepcije.”
Jedan
poklonik koji nije mogao doći u Benares dobio je točna uputstva za kriju u snu.
Lahiri Mahasaya ispunio je njegove molitve i pojavio se kako bi ga podučio.
Lahiri
Mahasaya je u nekoliko navrata odgovarao učenike koji su se željeli zarediti.
“Ne biti u Bogu probuđen, a nositi žutu haljinu, zbunjujuće je za društvo”,
govorio je. Zaboravite na izvanjske znakove odricanja koji vam mogu štetiti
izazivajući u vama lažni ponos. Ništa nije važno osim vašeg upornog svakodnevnog
duhovnog napredovanja. Zato koristite krija jogu.” Ako bi netko od učenika
zapostavio neku od
svojih
svjetovnih obaveza, učitelj bi ga blago prekorio.
“Riječi
Lahirija Mahasaye bile su blage i blagotvorne čak i kada je morao otvoreno
govoriti o učenikovim greškama, rekao je jednom Šri Juktešvar, a zatim skrušeno
dodao: ”ni jedan od učenika nije izmakao njegovim ubodima.” Nisam mogao a da se
ne nasmijem, ali sam iskreno uvjeravao Šri Juktešvara kako je svaka njegova
riječ muzika za moje uši, bila oštra ili ne.
Lahiri
Mahasaya je pažljivo podijelio kriju na četiri progresivne inicijacije.259 Više
tehnike davao je samo kada bi se pokazao određeni duhovni napredak. Jednog dana
jedan učenik je protestirao, pošto je bio uvjeren kako njegova vrijednost nije
pravilno ocijenjena.
“Učitelju,”
rekao je “sada sam sigurno spreman za drugu inicijaciju.”
Tog
trenutka vrata su se otvorila da propuste skromnog učenika Brindu Bhagata,
pismonošu u Benaresu.
“Sjedi
pored mene, Brinda.” Veliki guru mu se ljubazno nasmiješio. “Kaži mi jesi li
spreman za drugu tehniku krija joge?”
Mali
pismonoša sklopio je molećivo ruke. “Gurudeva,” rekao je uzbuđeno, “molim vas,
dosta je inicijacija! Kako mogu asimilirati bilo kakvo uzvišenije učenje? Danas
sam vas došao zamoliti za blagoslov jer me je prva božanska krija toliko opila
da ne mogu raznositi pisma!”
“Brinda
već pliva u moru duha.” Na te riječi Lahirija Mahasaye drugi učenik pognuo je
glavu.
“Učitelju,”
rekao je, “vidim da sam bio slab zanatlija i da sam svoju krivicu svalio na
svoje oruđe.”
Pismonoša
koji je bio neobrazovan, metodom krija joge se kasnije toliko razvio, da su oni
učeni ponekad tražili da im protumači teže dijelove iz svetih spisa. Tako je
mali Brinda koji nije poznavao ni grijeh ni gramatiku, postao poznat među
učenim panditima.
Određen
broj učenika Lahirija Mahasaye koji su bili na utjecajnim položajima, željeli
su reklamom povećati broj poklonika
krije. Guru je to odbio. Jedan od učenika, kraljevski ljekar vladara Benaresa,
želio je organizirano širiti jedno od učiteljevih imena, “Kasi aba” (uzneseni
iz Benaresa). Guru je i to zabranio.
“Neka
se miris krija cvijeta širi prirodno bez ikakvog razmetanja”, rekao je. “Njene sjemenke
pustit će korijenje u duhovno plodnim srcima.” Iako veliki učitelj nije
prihvaćao sistem pripovijedanja preko modernih medija neke organizacije ili
objavljivanje u štampi, znao je da će snaga njegove poruke navaliti kao
neodoljiva
258
Tražite istinu u meditaciji, a ne u pljesnivim knjigama. Ako želite vidjeti
mjesec, gledajte u nebo, a ne u jezero. – Perzijska poslovica.
259
Pošto krija joga ima velik broj podpodjela, Lahiri Mahasaya je izdvojio četiri
koraka za koje je smatrao da sadrže suštinu i da su najkorisniji u praksi.
bujica
i vlastitom snagom preplaviti ljudski duh. Izmijenjen i čist život poklonika
bio je jednostavna garancija besmrtne vitalnosti joge.
Godine
1866, dvadeset i pet godina poslije inicijacije u Ranikhetu, Lahiri Mahasaya se
povukao u penziju.260 Pošto su ga sada mogli posjećivati i danju, učenici su
dolazili u sve većem broju. Veliki guru je većinu vremena provodio šuteći,
spokojno sjedeći u položaju lotosa. Rijetko je napuštao mali salon, čak i da bi
se prošetao po ostalim dijelovima kuće. Rijeka učenika stizala je skoro neprekidno
po guruov daršan (sveti pogled).
Sa
strahopoštovanjem su posjetioci promatrali natprirodne crte koje su se mogle
uočiti u uobičajenim fiziološkim stanjima. Lahiri Mahasaja nije disao, nije
spavao, nisu mu kucali puls i srce, satima nije treptao očnim kapcima, a bio je
obavijen aurom dubokog mira. Nitko tko bi ga posjetio nije se vratio bez
duhovnog
nadahnuća.
Svima bi bilo jasno da su primili blagoslov od pravog božjeg čovjeka.
Učitelj
je sada dozvolio svom učeniku Panchanonu Bhattacharyi da u Kalkuti otvori
“Institut arijskog poslanstva”. Učenik je ovdje širio poruku krija joge i za
narod pripremao određene jogijske lijekove. U skladu s drevnim običajem, Lahiri
Mahasaya je svim ljudima za liječenje različitih bolesti davao nim ulje.261
Kada je
guru zamolio nekog od učenika da destilira ulje, on bi lako izvršio taj
zadatak. No ako bi netko drugi to pokušao, naišao bi na neobične prepreke.
Vidio bi, na primjer, da je ulje poslije propisanog postupka destilacije skoro
isparilo. Očigledno je jedan od potrebnih sastojaka bio i učiteljev blagoslov.
Institut
za arijsko poslanstvo poduzeo je objavljivanje mnogobrojnih guruovih komentara
svetih spisa.
Kao ni
Isus i neki drugi veliki proroci, Lahiri Mahasaya nije pisao knjige, ali
učenici su zabilježili njegova pronicljiva tumačenja.
Učiteljev
unuk, Šri Ananda Mohan Lahiri, napisao je zanimljivu knjižicu o kriji. “Tekst
Bhagavad gite je dio velikog epa Mahabharate gdje se nalazi nekoliko ključnih
tačaka (vyas-kuta), piše Šri Ananda. “Ako te ključne tačke ne razriješimo,
nećemo naći ništa drugo do mitske priče koje se lako mogu pogrešno razumjeti.
Ako te
ključne tačke ne razriješimo, izgubili smo nauku koja se na Istoku održala
nadljudskim strpljenjem, a koja je nastajala tisućama godina eksperimentiranja.
Komentari Lahirija Mahasaye bile su riječi koje su iznijele na vidjelo i
oslobodile od alegorijskog balasta pravu nauku o religiji koja je tako spretno
sakrivena zagonetkama i slikovitim jezikom svetih spisa. Učitelj je dokazao da
vedske formule nisu nerazumljiva igra riječi, već imaju duboko naučno značenje…
Znamo
kako je čovjek obično bespomoćan pred bujicom zlih strasti, no te strasti
nemaju nikakve moći nad čovjekom koji više nije motiviran da im podlegne, jer
je putem joge postigao više stanje trajnog blaženstva.
Ovdje
odricanje, negacija nižih strasti, ide ruku pod ruku s doživljajem blaženstva.
Bez takve naknade, svi moralni propisi koji se uglavnom sastoje od zabrana, su
nam uzaludni…
Život
Lahirija Mahasaye izmijenio je zastarjelo shvaćanje kako je joga nešto
tajanstveno. Moramo imati na umu da ono što je prije tisuću godina bilo
tajanstveno, sada više nije, a ono što je danas tajanstveno za stotinjak godina
može biti sasvim jasno. Zakon krija joge je vječan. On je istinit kao i
matematika. Kao ni jednostavna pravila zbrajanja i oduzimanja, ne može se
uništiti. Kad bismo spalili sve knjige o matematici, logički umovi bi ponovo
otkrili njene zakone. Ako bi uništili sve svete knjige o jogi, njeni osnovni
zakoni bi izašli na vidjelo kad god bi se pojavio istinski jogi koji
utjelovljuje čistu predanost, pa prema tome i čisto znanje.”
Kao što
je Babađi jedan od najvećih avatara, mahavatar, a Šri Juktešvar đnanavatar ili
inkarnacija mudrosti, tako se Lahiri Mahasaya može s pravom nazvati yogavatarom
ili inkarnacijom joge. Kvalitativno i kvantitativno, on je podigao duhovni nivo
društva. Po svojoj moći da svoje bliske učenike uzdigne do duhovne veličine
jednog Krista i po svom širenju istine među narodom, Lahiri Mahsaya spada među
spasitelje čovječanstva.
260 U
državnoj službi proveo je ukupno trideset i pet godina.
261
Drvo margosa u Istočnoj Indiji. Njegova medicinska vrijednost priznata je danas
i na Zapadu.
U
drevnim indijskim raspravama medicinska nauka dijeli se na osam grana: salya
(kirurgija), salakya (bolesti iznad vrata), kayaćiktsa (medicina u užem
smislu), bhutavidya (duševne bolesti), kaumara (briga za djecu), agada
(toksikologija), rasayana (dugovječnost) i vagikara (tonici). Vedski ljekari
upotrebljavali su vrlo precizne kirurške instrumente, primjenjivali su
plastičnu kirurgiju, carski rez i vršili su operacije na mozgu, znali su kako
da ponište djelovanje otrovnih plinova i vješto su koristili lijekove. Slavni
grčki ljekar Hipokrat, koji je živio u V vijeku p. n. e., posudio je dio svoje
materiae medicae iz indijskih izvora. Ayurveda, ili indijska medicina (u
doslovnom prijevodu “Nauka o životu”), zasniva se na klasifikaciji životnih
sila kojih ima pet. To su prana, struja koja kristalizira; samana, struja koja
asimilira; udana, metabolička struja; vyana, cirkulacijska struja i apana, struja
koja eliminira. Zdravlje zavisi o skladnoj ravnoteži svih životnih sila dok
vrše pet bitnih tjelesnih funkcija.
Neki
jogiji savjetuju učenicima da jednom nedjeljno poste; da jedu nekoliko puta na
dan, ali nikad previše odjednom; da se svakog dana kupaju i izlažu tijelo zraku
i suncu. Voće, integralna riža i kozje mlijeko navode se u drevnim tekstovima
kao dijeta za ljude koji su se posvetili religioznoj praksi.
Ljudi
trebaju jesti jednostavno i zdravo, ali ne trebaju voditi o tome beskrajne
razgovore.
Što se
tiče čuda, često je govorio: “O djelovanju suptilnih zakona koji su ljudima
uopćeno nepoznati ne treba javno raspravljati niti ih objavljivati u štampi bez
zrelog razmišljanja.” Ako izgleda kao da sam na ovim stranicama zanemario
njegovo upozorenje, onda je to zato što sam u sebi osjetio da on na to
pristaje.
Kao
jogi-kućedomaćin, Lahiri Mahasaya je donio praktičnu poruku primjerenu
potrebama moderne Indije.
U
Indiji danas ekonomske i vjerske prilike nisu ni približno tako savršene kao
što su bile u drevnoj Indiji. Stoga veliki guru nije poticao ideal jogija kao
lutajućeg askete s prosjačkom zdjelom. Naprotiv, naglašavao je prednosti koje
moderni jogi stiče time što sam zarađuje za život, što je materijalno neovisan
od društva od kojeg je teško nešto izmoliti i što vježba jogu u skrovitosti
svog doma. Tom savjetu Lahiri Mahasaya je dodao svoj ohrabrujući primjer. Mogli
bi ga nazvati “najnovijim modelom” jogija.
Babađi
je htio da njegov način života bude primjer budućim jogijima ne samo na Istoku,
već naročito na Zapadu.
Nova
nada za novog čovjeka! “Sjedinjenje s Bogom,” objavio je yogavatar, “moguće je
osobnim naporom i ne zavisi od teoloških uvjerenja i hirova Kozmičkog
Diktatora.”
Poglavlje
36.
Babađijev
interes za Zapad
“Učitelju,
jeste li ikada sreli Babađija?” Bila je tiha ljetna noć u Seramporeu. Velike
tropske zvijezde blistale su nam nad glavama dok sam sjedio kraj Šri Juktešvara
na terasi u ašramu.
“Jesam.”
Učitelj se nasmiješio mom direktnom pitanju. Oči su mu zasjale s poštovanjem.
“Tri puta sam blagoslovljen pogledom na besmrtnog gurua. Prvi put sam ga sreo u
Allahabadu na jednoj od Kumbha-mela.”
Vjerske
svečanosti koje se u Indiji održavaju od prastarih vremena poznate su pod
imenom Kumbhamela.
Zahvaljujući
njima narod nikada nije izgubio iz vida spiritualne ciljeve. Svakih šest ili
dvanaest godina skupljaju se milijuni pobožnih hindusa da bi sreli tisuće
sadhua, jogija, svamija i asketa svih vrsta. Mnogi od njih su pustinjaci koji
nikada ne napuštaju svoja prebivališta izuzev da bi došli na Mele i
blagoslovili narod.
“Kada
sam prvi put sreo Babađija, još nisam bio svami”, nastavio je Šri Juktešvar.
“Ali Lahiri Mahasaya me je već uveo u tehniku krija joge. Savjetovao me je da
odem na Melu koja se održavala u januaru 1894. godine u Allahabadu. Tada sam
prvi put bio na Kumbha-meli. Imao sam malu vrtoglavicu od vike i guranja
gomile. Gledajući naokolo nisam opazio ni jedno prosvijetljeno lice. Prelazeći
preko mosta na Gangi,
primijetio
sam poznanika kako stoji sa ispruženom prosjačkom zdjelom.
„Ovaj
skup nije ništa drugo nego zbrka buke i prosjaka“, mislio sam razočaran. „Pitam
se da li su naučnici na Zapadu, koji strpljivo uvećavaju krug praktičnog
znanja, Bogu miliji od ovih danguba koji reklamiraju vjeru, ali su koncentrirani
na milostinju!“
Moje
kritičko razmišljanje o društvenoj reformi prekinuo je glas sanjasina koji je
stao ispred mene.
“Gospodine,
zove vas neki svetac”, rekao je.
“Tko je
on?”
“Dođite
i pogledajte sami.”
Oklijevajući,
poslušao sam ovaj savjet i uskoro sam se našao kraj drveta koje je pružalo
zaklon guruu i privlačnoj grupi učenika. Učitelj, neobičnog blistavog lika,
sjajnih tamnih očiju ustao je i zagrlio me.
“Dobro
došao, svamiđi”, rekao je ljubazno.
“Gospodine,
ja nisam svami”, odgovorio sam, naglašavajući svaku riječ.
“Oni koje
po Božjem nalogu obdarim naslovom svamija, nikada taj naslov ne odbijaju.”
Svetac mi se obraćao jednostavno, ali iz njegovih riječi zvučalo je duboko uvjerenje.
Istog trenutka zapljusnuo me je val duhovnog blagoslova. Smiješeći se svom
iznenadnom unapređenju u red svamija,262 poklonio sam se pred
stopalima
velikog i anđeoskog bića u ljudskom liku, koje me je tako počastilo.
Babađi
- jer to je bio on - mi je pokazao da sjednem kraj njega pod drvo. Bio je snažan
i mlad i sličio na Lahirija Mahasayu. Ali ta sličnost nije mi toliko upadala u
oči iako sam često slušao kako o njoj govore.
Babađi
posjeduje moć kojom može spriječiti
svaku misao u čovjekovom mozgu. Očigledno je veliki guru želio da se u njegovom
prisustvu ponašam sasvim prirodno, a ne da budem obuzet strahopoštovanjem.
“Što
misliš o Kumbha-meli?”
“Veoma
sam razočaran, gospodine.” Zatim sam brzo dodao: “Bio sam razočaran sve dok
nisam sreo vas.
Nekako
mi se čini da sveci ne spadaju u ovu gužvu.”
“Dijete
moje,” rekao je učitelj, iako sam ja očigledno bio skoro dva puta stariji od
njega, “ne osuđuj sve zbog grešaka mnogih.” Sve na zemlji je dvostrukog
karaktera, kao pomiješan pijesak i šećer. Budi mudar kao mrav koji odnosi samo šećer,
a pijesak ostavlja. Iako mnogi sadhui koji su ovdje prisutni još žive u obmani,
Mela je
blagoslovljena
i sa nekoliko ljudi koji su spoznali Boga.”
S
obzirom na to da sam i sám susreo tako uzvišenog učitelja, odmah sam se složio
s njim.
“Gospodine,
razmišljao sam o naučnicima na Zapadu koji po inteligenciji u mnogome nadilaze
većinu ovdje sakupljenih ljudi, a žive u udaljenoj Europi i Americi, pripadaju
različitim vjerama i ne poznaju vrijednost ovakvih Mela. Tim ljudima bi susret
sa učiteljima iz Indije mogao biti vrlo koristan. Iako intelektualno visoko
razvijeni, mnogi ljudi na Zapadu vjenčali su se sa krajnjim materijalizmom.
Ostali, slavni u nauci i
filozofiji,
ne prepoznaju suštinsko jedinstvo religije. Njihove vjere su nepremostive
prepreke koje prijete da će ih zauvijek odvojiti od nas.”
“Vidim
kako te Zapad zanima podjednako kao i Istok.” Babađijevo lice sjalo je od
odobravanja. “Osjetio sam da suosjećaš sa svim ljudima, bilo da su oni na
Istoku ili na Zapadu. Zato sam te i pozvao ovamo.
Istok i
Zapad moraju pronaći zlatni srednji put koji se sastoji od djelovanja i
duhovnosti,“ nastavio je. “Indija mora mnogo naučiti od Zapada na području
materijalnog razvoja. Za uzvrat, ona će Zapad poučiti
262
Mahant (poglavar) Buddh Gaya kasnije je Šri Juktešvara formalno uveo u red
svamija.
univerzalnim
metodama koje će omogućiti da se religiozna uvjerenja zasnuju na nerazorivim
temeljima jogijske nauke.
Ti ćeš,
svamiđi, odigrati ulogu u budućoj skladnoj razmjeni između Istoka i Zapada. Za
nekoliko godina poslat ću ti učenika kojeg ćeš obučiti širenju joge na Zapadu.
Titraji mnogobrojnih duša koje tamo traže istinu, preplavljuju me kao bujica. U
Americi i u Europi vidim potencijalne svece koji čekaju da budu probuđeni.”
Tada je
Šri Juktešvar prekinuo svoje pripovijedanje i značajno me je pogledao.
“Sine
moj,” rekao je smiješeći se na mjesečini, ”ti si učenik kojeg mi je Babađi obećao
poslati prije tolikih godina.”
Bio sam
sretan što sam saznao da je Babađi usmjerio moje korake prema Šri Juktešvaru,
ali mi je bilo teško vidjeti sebe na dalekom Zapadu, daleko od mog voljenog
gurua i spokojnog života u asramu.
“Babađi
je zatim govorio o Bhagavad giti”, nastavio je Šri Juktešvar. “Na moje iznenađenje,
s nekoliko riječi pohvale dao mi je naslutiti kako zna da sam pisao komentare
za Gitu.”
“Molim
te, svamiđi, da preuzmeš još jedan zadatak”, rekao je veliki učitelj. “Napiši
kratku knjigu o osnovnom jedinstvu koje leži u temeljima kršćanskih i hinduističkih
svetih spisa. Usporednim citatima pokaži da su nadahnuti sinovi govorili iste
istine koje su sada pomračene sektaškim razlikama.”
“Maharađi,”263
odgovorio sam sumnjičavo, “kakva zapovijest! Hoću li je moći izvršiti?”
Babađi
se tiho nasmijao. “Zašto sumnjaš, sine moj”, reče hrabreći me. “Čije je zapravo
ovo djelo i tko je onaj koji sve čini? Sve što je Gospod kroz mene izgovorio,
mora se neizostavno ispuniti.”
Procijenio
sam kako će mi svečev blagoslov dati snage, pa sam pristao da napišem knjigu.
Osjećajući da se bliži trenutak rastanka, nerado sam ustao sa svog sjedišta od
lišća.
“Poznaješ
li Lahirija”, upitao je učitelj. “On je velika duša, zar ne? Reci mu za naš
sastanak.” Zatim mi je dao poruku za Lahirija Mahasayu. Pošto sam se ponizno
poklonio, svetac mi se dobrodušno nasmijao.
“Kada
knjiga bude gotova, posjetit ću te”, obećao je. “Za sada, doviđenja.”
Slijedećeg
dana napustio sam Allahabad i krenuo vlakom u Benares. Kada sam stigao kod svog
gurua, ispričao sam priču o čudesnom svecu na Kumbha-meli.
“Zar ga
nisi prepoznao?” Oči Lahirija Mahasaye su se smiješile.
“Vidim
da nisi mogao jer te je on u tome spriječio. To je moj jedinstveni guru,
nebeski Babađi!”
“Babađi”,
ponovio sam sa strahopoštovanjem. “Jogi-Krist Babađi! Nevidljivo vidljivi
spasitelj Babađi! O, kada bih mogao vratiti vrijeme i još jednom biti u njegovoj
prisutnosti kako bih pred njegovim lotosovim stopalima pokazao svoju
predanost!”
“Ne
mari”, tješio me je Lahiri Mahasaya. “Obećao je kako će te opet vidjeti.”
“Gurudeva,
božanski učitelj me je zamolio da vam predam ovu poruku: Reci Lahiriju kako je njegova
energija za ovaj život skoro iscrpljena.”
Kada
sam izrekao te riječi lice Lahirija Mahasaye zadrhtalo je kao munjom pogođeno.
U trenu sve oko njega je zamrlo. Osmijeh na licu pretvorio se u strogost. Poput
drvene skulpture, mračno i nepokretno na svom sjedištu, tijelo mu je skoro
izgubilo boju. Bio sam uzbuđen i začuđen. Nikada u životu nisam vidio da tako
radosna
duša pokazuje tako svečanu ozbiljnost. Ostali učenici uplašeno su zurili. Prošlo
je tri sata u tišini. Zatim je Lahiri Mahasaya povratio svoje veselo ponašanje
i ljubazno razgovarao sa svakim učenikom. Svi smo odahnuli. Iz učiteljeve
reakcije na Babađijevu poruku shvatio sam kako je ona Lahiriyu Mahasayi bila
nepogriješiv
glas o
tome da će njegovo tijelo uskoro ostati bez stanovnika. Njegova strašna šutnja
pokazala je da je moj guru istog trenutka sebe preispitao, presjekao posljednju
nit koja ga je vezivala za materijalni svijet i sklonio se u svoju besmrtnu
duhovnu domovinu. Babađijeva primjedba bila je njegov način da kaže: “Uvijek ću
biti sa tobom.”
Iako su
Babađi i Lahiri Mahasaya bili sveznajući pa im nije bilo potrebno saobraćati
preko mene ili bilo koga drugog, velikani često pristaju na ulogu u ljudskoj
drami. S vremena na vrijeme prenose svoja proročanstva preko glasnika onako kako
je to uobičajeno, da bi ostvarenje njihovih riječi nadahnulo vjerom u Boga širi
krug ljudi koje će kasnije čuti tu priču.
“Uskoro
sam napustio Benares i u Seramporeu sam počeo raditi na zadatku koji mi je dao
Babađi”, nastavio je Šri Juktešvar. “No, tek što sam započeo, napisao sam pjesmu
posvećenu besmrtnom guruu. Stihovi su bez napora tekli iz mog pera, iako nikada
ranije nisam pokušao napisati pjesmu na
sanskrtu.
U noćnoj
tišini uspoređivao sam Bibliju sa Sanatana dharmom.264 Citirajući Kristove riječi
pokazao sam kako je njegovo učenje u suštini jednako otkrivenjima Veda. Knjigu
sam brzo završio. Shvatio sam da ovaj brzi
263
“Veliki kralj” - izraz poštovanja.
264
Doslovno, “vječna religija”, ime kojim se naziva cjelokupno učenje Veda.
Sanatana dharmu počeli su nazivati hinduizmom u doba Grka. Oni su narod na
obalama rijeke Ind nazivali Induima ili Hinduima. U pravom smislu riječi, Hindu
se odnosi samo na sljedbenike Sanatana dharme ili hinduizma. Naziv Indijci
odnosi se i na hinduse i muslimane kao i na ostale stanovnike na tlu Indije.
Staro ime za Indiju je Aryavarta, doslovno “boravište Arijaca”. Sanskrtski
korijen arya znači “vrijedan, svet, plemenit”. Kasnija zloupotreba riječi
arijski za označavanje tjelesnih, a ne duhovnih karakteristika, navela je
velikog orijentalistu Maksa Milera da kaže:
“Etnolog
koji govori o arijskoj rasi, arijskoj krvi, arijskim očima i kosi, za mene je
grješnik kao i lingvista koji bi govorio o dolihocefalnom rječniku ili
brahicefalnoj gramatici.”
blagoslov
dugujem milosti svog Parama-guru-maharađa.265 Tekst se prvo pojavio u časopisu
Sadhusambad, a kasnije u formi knjige pod naslovom Sveta nauka.
Onog
jutra kada sam završio sa svojim književnim naporima, otišao sam na Rai gat da
se okupam u Gangi”, nastavio je učitelj. ”Gat je bio pust. Jedno vrijeme sam
mirno stajao i uživao u sunčanom miru. Pošto sam se smočio u blistavoj vodi,
krenuo sam kući. Jedini zvuk koji je remetio tišinu, bio je zvuk moje smočene
odjeće. Prolazeći pored velikog banyan drveta blizu obale, nešto me je nagnalo
da se okrenem. Tamo, u sjenci banyana, okružen s nekoliko učenika, sjedio je
veliki Babađi!
“Zdravo,
svamiđi!” Zvonak učiteljev glas me je uvjerio da ne sanjam. “Vidim da si uspješno
završio svoju knjigu. Kao što sam obećao, evo me da ti se zahvalim.”
Srce mi
je brzo kucalo dok sam se bacio pred njegove noge. “Param-guruđi, biste li vi i
vaši učenici počastili svojom prisutnošću moj dom tu u blizini”, zamolio sam ga
preklinjući.
Vrhunski
guru odbio je smiješeći se. “Ne, dijete moje, mi smo ljudi koji volimo zaklon
drveća. Ovo mjesto je sasvim udobno.”
“Molim
vas onda da se ovdje malo zadržite.” Gledao sam ga preklinjući. Odmah ću se
vratiti sa posebnim slatkišima.”
Kada
sam se za nekoliko minuta vratio sa zdjelom slatkiša, banyan drvo nije više pružalo
zaklon nebeskoj grupi. Pretražio sam sve oko gata, ali u srcu sam znao kako je
grupa već odletjela na eterskim krilima.
To me
je duboko povrijedilo. “Ako se opet sretnemo neću progovoriti s njim ni riječ”,
govorio sam samom sebi. “Neljubazno je bilo od njega da me tako ostavi.” Moja
ljutnja rađala se, naravno, iz ljubavi.
Nekoliko
mjeseci kasnije posjetio sam Lahirija Mahasyu u Benaresu. Kada sam ušao u
njegov mali salon, moj guru me smiješeći upitao: “Zar nisi na pragu sreo Babađija?”
“Nisam,”
odgovorio sam iznenađen.
“Dođi
ovamo.” Lahiri Mahasaya blago mi je dodirnuo čelo. Odmah sam ugledao Babađijev
lik kraj vrata, rascvjetan poput savršenog lotosa. Sjetio sam se stare uvrede i
nisam se poklonio.
Božanski
guru gledao me je svojim bezdanim očima. “Ljutiš se na mene.”
Zašto
se ne bih ljutio gospodine”, odgovorio sam. “Pali ste s neba sa svojom
tajanstvenom grupom i opet nestali u nepoznatom.”
“Rekao
sam da ću se vidjeti s tobom, ali ne i koliko ću dugo ostati.”
Babađi
se tiho nasmijao. “Uvjeravam te, da si bio toliko uzbuđen pa je tvoj unutrašnji
nemir bio ono što me je otjeralo nazad u eter.”
Ovo
nimalo laskavo objašnjenje odmah me je umirilo. Kleknuo sam pred njegovim
nogama. Vrhunski guru ljubazno me je potapšao po ramenu.
“Moraš
više meditirati, dijete moje”, rekao je. “Pogled ti još nije nepogrješiv - nisi
me opazio kako se skrivam iza sunčevog svjetla.”
Tim riječima,
izrečenim glasom nebeske flaute, Babađi je nestao u skrivenom sjaju.
“To je
bila jedna od mojih posljednjih posjeta mom guruu u Benaresu”, završio je Šri
Juktešvar. “Kao što je Babađi prorekao na Kumbha-meli približavao se kraj
inkarnaciji kućedomaćina Lahiriya Mmahasaye. U ljeto 1895. godine, na njegovom
mišićavom tijelu, na leđima stvorio se mali čir. Nije ga želio operirati. Na
svom
tijelu
je odrađivao lošu karmu nekih svojih učenika. Kada učenici nisu odustajali, učitelj
je zagonetno govorio: “Tijelo mora naći razlog da ode. Slažem se sa svim što
namjeravate učiniti.”
Nakon
kratkog vremena, neusporedivi guru napustio je tijelo. Sada ga više ne moram
tražiti u njegovom malom salonu. Svojim sveprisutnim vodstvom on blagosilja
svaki dan mog života.”
Mnogo
godina kasnije, po kazivanju naprednog učenika svamija Keshabanande,266 čuo sam
čudesni izvještaj svjedoka o odlasku Lahirija Mahasaye.
“Nekoliko
dana prije nego što je napustio tijelo, materijalizirao se preda mnom dok sam
sjedio u svom ašramu u Haridvaru”, rekao mi je Keshabananda.
“Dođi
odmah u Benares”, i s tim riječima je nestao.
265
Parama-guru doslovno znači “vrhovni guru” ili “guru svih gurua” i odnosi se na
učiteljsko naslijeđe. Babađi, kao guru Lahirija Mahasaye, bio je Šri Juktešvarov
parama-guru.
266
Moja posjeta Keshabanandinom ašramu opisana je u 41. poglavlju.
Odmah
sam sjeo na vlak za Benares. U kući mog gurua našao sam sakupljene mnogobrojne
učenike.
Učitelj
je tog dana267 satima tumačio Gitu. Zatim nam se jednostavno obratio: “Sad idem
kući.”
Uplašeni
jecaji navrli su kao neodoljiva bujica.
“Utješite
se. Ustat ću iz mrtvih.” Pošto je to rekao, Lahiri Mahasaya se tri puta okrenuo
u krugu, da bi se zaustavio u položaju lotosa licem prema sjeveru, i slavno ušao
u konačni mahasamadhi.268
“Lijepo
tijelo Lahirija Mahasaye, koje su njegovi poklonici toliko voljeli, spaljeno je
na Manakarnika gatu svete Gange, uz svečane obrede za kućedomaćina”, nastavio
je Keshabananda. “Slijedećeg dana u deset sati ujutro, dok sam još bio u
Benaresu, sobu mi je preplavilo snažno svjetlo. I gle, ispred mene je stajao
Lahiri Mahasaya od krvi i mesa! Izgledao je potpuno isto kao i njegovo staro tijelo
osim što se činilo mlađim i blistavijim. Moj božanski guru je progovorio.
“Keshabananda,”
rekao je, “to sam ja. Od raspadnutih atoma svog spaljenog tijela uskrsnuo sam u
isti oblik mog starog tijela. Obavio sam u svijetu svoj posao kućedomaćina.
Ipak ne napuštam zemlju potpuno. Od sada ću neko vrijeme provoditi s Babađijem
na Himalajama i u svemiru.”
Blagoslovivši
me s nekoliko riječi, uzvišeni učitelj je nestao. Srce mi se ispunilo čudesnim
nadahnućem.
Uznesen
sam u duhu, kao što su to bili Kristovi i Kabirovi269 učenici kad su ugledali
svoje gurue žive nakon njihove tjelesne smrti.
Kad sam
se vratio u svoj usamljeni ašram u Haridvaru, ponio sam sa sobom sveti pepeo
svog gurua”, nastavio je Keshabananda. Znam da je on uzmakao prostorno vremenskom
kavezu - sveprisutna ptica je slobodna. Ipak, srce mi je nalazilo utjehu u tome
da sačuvam njegove svete ostatke.”
Drugi učenik
koji je bio blagoslovljen pogledom na svog uskrslog gurua, je Panchanon
Bhattacharya, osnivač arijskog poslanstva u Kalkuti. Posjetio sam Panchanona u
njegovom domu u Kalkuti i sa uživanjem slušao kako pripovijeda o godinama
provedenim sa svojim učiteljem. Na kraju mi je ispripovijedao najčudesniji
doživljaj
u svom životu.
“Ovdje,
u Kalkuti, u deset sati ujutro, dakle u vrijeme poslije njegovog spaljivanja,
Lahiri Mahasya se pojavio preda mnom sav u sjaju”, rekao je Panchanon.
Svami
Pranabananda, “Svetac sa dva tijela”, povjerio mi je svoj natprirodni doživljaj.
“Nekoliko
dana prije nego što je Lahiri Mahasaya napustio svoje tijelo, primio sam od
njega pismo u kojem me moli da odmah dođem u Benares”, rekao mi je Pranabananda
kada me je posjetio u mojoj školi u Rančiju. “Bio sam spriječen pa nisam mogao
odmah krenuti. Usred priprema za putovanje, oko deset sati
ujutro,
iznenada me je preplavila radost što vidim sjajni lik svog gurua.”
“Zašto žuriti
u Benares”, rekao je Lahiri Mahasaya smiješeći se. “Tamo me više nećeš naći.”
Kada sam shvatio težinu njegovih riječi, sav slomljen zajecao sam, vjerujući da
je to samo vizija.
Učitelj
mi je prišao, tješeći me. “Evo, dodirni me”, rekao je. “Živ sam kao i uvijek.
Nemoj tugovati.
Zar
nisam uvijek s tobom?”
Sa
usana ova tri velika učenika sišla je čudesna istina: Ujutro, u deset sati,
jedan dan nakon spaljivanja tijela Lahirija Mahasaye kraj svete Gange,270 uskrsli
učitelj u svom pravom ali preobraženom tijelu, pojavio se pred trojicom učenika
od kojih je svaki bio u drugom gradu.
“A kad
se ovo raspadljivo tijelo obuče u neraspadljivost, i ovo smrtno tijelo
besmrtnošću, tada će se ispuniti pisana riječ: ,Pobjeda proguta smrt. Gdje je,
smrti,tvoja pobjeda? Gdje je, smrti, tvoj žalac?“271
267
Lahiri Mahasaya je napustio tijelo 26. septembra, 1895. godine. Za nekoliko
dana proslavio bi svoj šezdeset i sedmi rođendan.
268 Tri
puta se okrenuti oko sebe, zatim sjesti prema sjeveru, je dio vedskog rituala koji
obavljaju učitelji, pošto unaprijed znaju trenutak svoje tjelesne smrti. Posljednja
meditacija, u kojoj se učitelj stapa s kozmičkim aum-om, zove se mahasamadhi,
tj veliki samadhi.
269
Veliki svetac koji je živio u XVI vijeku, a sljedbenici su mu bili i hindusi i
muslimani. Kad je umro, učenici su se posvađali oko načina na koji treba
obaviti pogrebne obrede. Ogorčeni učitelj ustao je iz mrtvih i dao im uputstva:
“Polovinu mojih smrtnih ostataka zakopajte po muslimanskom obredu, a drugu
polovinu spalite u skladu s hinduskim običajem.” Zatim je nestao. Kada su učenici
podigli pokrov koji je prekrivao njegovo tijelo našli su samo buket cvijeća.
Polovinu cvijeća muslimani su poslušno zakopali u Magharu, i to svetište poštuju
do današnjeg dana. Druga polovina spaljena je u skladu s hinduskim običajem.
Kabiru
su u mladosti došla dva učenika koji su željeli da im on detaljno intelektualno
objasni mistični put. Učitelj im je jednostavno odgovorio: “Put pretpostavlja
udaljenost. Ako je On blizu, put nije potreban. Moram se nasmijati kad čujem da je riba u vodi žedna!”
270 Zašto
Indijci “majku Gangu” zovu “svetom rijekom”? Razlozi su mnogobrojni, a nisu svi
mitološki. Vode Gange izviru u hladnoj pećini u Himalajama, usred vječnog snijega
i tišine. Najviši planinski vrhovi na svijetu, u mitologiji se smatraju boravištem
Boga Šive.
Kaže se
da je boginja Ganga sišla s neba, da bude vrhovno božanstvo te himalajske rijeke.
Poetska slika te činjenice jest Ganga, koja s neba na zemlju teče kroz kosu
Gospoda Šive. Zapadnjak “možda teško razumije kako indijski pjesnik gleda na svijet
prirode koja nije samo priroda ili nešto što je Bog stvorio, nego je i polje djelovanja
mnogobrojnih božanskih sila kojima se čovjek može približiti ako s njima suosjeća,
i koje su prepune asocijacija, i to ne samo mitoloških”, piše F. V. Thomas u
svom djelu The Legacy of India. “Kad Kalidasa opisuje Himalaje kao “opredmećen Šivin
smijeh”, čitalac možda uspijeva zamisliti
dva reda velikih bijelih zuba.
Ipak mu
izmiče zamisao cjeline, ukoliko ne vidi lik velikog Askete na vječnom prijestolju
visokih planina, gdje Ganga, pri svom silasku s neba, prolazi kroz njegove kuštrave
uvojke na kojima je mjesec krunski dragulj.
Neobična,
a možda i jedinstvena karakteristika vode u Gangi jest što se ona ne može
zagaditi. U njenoj nepromjenljivoj sterilnosti bakterije ne mogu živjeti. Nije zabilježeno da se ikad razbolio
ijedan od milijuna Indijaca koji je piju i u njoj se kupaju. Ta činjenica čudi
i zbunjuje suvremene naučnike. Dr John Hovard Northorp, jedan od dobitnika
Nobelove nagrade za kemiju 1946. godine, nedavno je izjavio: “Znamo da je rijeka
Ganga veoma zagađena. Pa ipak, Indijci je piju i u njoj plivaju, i to očigledno
na njih ne djeluje.” Zatim je, nadajući se, dodao: ”Možda bakteriofagi (virusi
koji uništavaju bakterije) održavaju rijeku sterilnom.”
Dolina Gange,
koju natapa njenih pet velikih pritoka, pokriva 300.000 izuzetno plodnih
kvadratnih milja zemlje. Tri najveća središta hodočašća - Haridvar, Allahabad,
i Benares - smješteni su uz svetu rijeku, hranjenu snijegom nedostupnih
Himalaja. Vjekovima su kraj Gange živjeli sveci, pa se na njenim obalama
sigurno osjeća njihov blagoslovljeni dah.
Vede
uče kako treba poštovati sve prirodne pojave. Pobožni Hindus dobro razumije
hvalu sv. Franje Asiškog: “Blagoslovljen da si, Gospode, zbog naše sestre
vodice, tako korisne, ponizne, čiste i dragocjene.”
271 Korinćanima
poslanica prva 15, 54-55
Poglavlje
37.
Idem u
Ameriku
Amerika!
“Ovi ljudi sigurno su Amerikanci”, pomislio sam dok je pred mojim unutrašnjim
okom tekla rijeka zapadnjačkih lica.272
Uronjen
u meditaciju sjedio sam iza prašnjavih kutija u skladištu škole u Rančiju.
Tijekom svih tih godina rada sa dječacima, teško mi je bilo naći skrovito
mjesto! Kao i obično, vrata skladišta su se otvorila. Jedan od dječaka otkrio
je moje sklonište.
“Dođi
ovamo, Bimale”, pozvao sam ga radosno. “Imam novosti za tebe. Gospod me zove u
Ameriku!”
“U
Ameriku?” Dječak je ponovio moje riječi glasom iz kojeg se moglo razabrati kao
da sam rekao “na Mjesec”.
“Da,
otkrit ću Ameriku, kao Kolumbo. On je mislio da je otkrio Indiju. Izgleda kako
između te dvije zemlje postoji karmička veza!”
Bimal
je odskakutao. Ove dvonožne novine ubrzo su o mojoj namjeri obavijestile cijelu
školu. Pozvao sam zaprepašteno nastavničko vijeće i predao sam školu na brigu.
“Znam
da ćete uvijek imati na umu obrazovne joga ideale Lahirija Mahasaye”, rekao sam
im. “Često ću vam pisati. Ako Bog da, jednog dana ću se vratiti”. Suze su mi
bile u očima dok sam posljednji put gledao dječake na sunčanom tlu Rančija.
Znao sam da je jedan period mog života završen. Od sada ću boraviti u dalekim
zemljama. Nekoliko sati nakon vizije, sjedio sam u vlaku za Kalkutu. Slijedećeg
dana jedan Bengalski prijatelj me je pozvao da budem delegat Indije na
Internacionalnom kongresu religioznih liberala u Americi, koji se je trebao
održati pod pokroviteljstvom Američkog udruženja unitarista. U glavi mi se sve
vrtjelo kada sam potražio učitelja u Seramporeu.
“Guruđi,
upravo sam pozvan da govorim na religioznom kongresu u Americi. Da li da idem?”
“Sva
vrata su ti otvorena”, jednostavno je odgovorio Šri Juktešvar. “Sad ili nikad.”
“Ipak,
gospodine, ja ne znam govoriti pred javnošću”, rekao sam zbunjeno. “Rijetko sam
držao predavanja, a nikada na engleskom.”
“Na
engleskom ili ne, tvoje riječi o jogi past će na Zapadu na otvorene uši.”
Nasmijao
sam se. “Dakle, dragi guruđi, ipak ne vjerujem kako će Amerikanci učiti
bengalski! Molim vas blagoslovite me da savladam prepreke engleskog jezika.”273
Kada
sam svoj plan saopćio ocu, on se zaprepastio. Amerika mu se činila nevjerojatno
dalekom. Bojao se da me više neće vidjeti.
“Kako
ćeš ići”, strogo me je pitao. “Tko će te financirati?” Pošto je on rado
pokrivao troškove mog obrazovanja cijelog života, svakako se nadao kako će
njegovo pitanje zaustaviti moje planove.
“Sigurno
Gospod.” Dok sam tako odgovarao, pomislio sam na sličan, davni odgovor bratu
Ananti u Agri. Bez okolišanja sam dodao: “Oče, možda će vas Gospod nadahnuti da
mi pomognete.”
“Nikad”!
Otac me je pogledao sa sažaljenjem. Stoga sam se začudio kada mi je sutradan
pružio ček ispisan na veliku sumu.
“Taj
novac ti ne dajem kao otac,” rekao je, “već kao vjeran učenik Lahirija
Mahasaye. Idi u tu daleku zemlju Zapada, i širi tamo nadreligiozno učenje krija
joge.”
Bio sam
duboko dirnut očevom nesebičnošću i spremnošću da zanemari osobne težnje.
Tijekom prošle noći shvatio je da motiv mog putovanja nije nikakva obična
želja. “Možda se u ovom životu nećemo više vidjeti”, rekao mi je otac žalosno,
koji je u to vrijeme imao šezdeset i sedam godina.
Intuitivno
sam odgovorio: “Sigurno će nam Gospod to omogućiti.”
Osjećao
sam ne malu uznemirenost dok sam se spremao da svog učitelja i rodnu zemlju
zamijenim nepoznatim obalama Amerike. Čuo sam mnoge priče o materijalističkoj
atmosferi Zapada, koja se vjekovima toliko razlikovala od spiritualnog zračenja
Indije, prožetog aurama svetaca.
“Istočnjački
učitelj koji se usudi krenuti ne Zapad,” mislio sam, “mora biti jači od onog koji ide u himalajsku
zimu!”
Jednog
ranog jutra počeo sam se moliti i nepokolebljivo sam odlučio da ako treba i
umrem, molit ću se sve dok ne budem čuo glas Božji. Želio sam da me on
blagoslovi i uvjeri kako se neću izgubiti u magli modernog utilitarizma. U sebi
sam bio spreman poći u Ameriku, ali sam tim više želio božansku dozvolu.
Molio
sam se i molio, pokušavajući ugušiti jecaje. Nije bilo odgovora. Moja šutljiva
molba postajala je sve jača, sve dok u podne nije dostigla vrhunac. Mozak više
nije mogao izdržati pritisak samrtnih muka. Da
272
Mnoga od tih lica sreo sam kasnije na Zapadu, i odmah sam ih prepoznao.
273 Šri
Juktešvar i ja obično smo razgovarali na bengalskom.
sam još
jednom zavapio i povećao dubinu svoje unutrašnje strasti, mislim da bi mi se
glava rasprsnula. U tom trenu čuo sam kucanje na hodniku kraj sobe u kojoj sam
sjedio, u kući na Gurpar putu. Kada sam otvorio vrata ugledao sam mladog
čovjeka u skromnoj pustinjačkoj odori. On je ušao, zatvorivši vrata za sobom
odbio je moju
ponudu
da sjedne, te pokretom pokazao kako želi razgovarati stojeći.
“To
mora da je Babađi”, pomislio sam ošamućen, jer je čovjek ispred mene imao crte
mladog Lahirija Mahasaye.
“Da, ja
sam Babađi”, odgovorio mi je na misao melodičnim hindu jezikom.
“Naš
nebeski otac čuo je tvoju molitvu. Zapovijeda mi da ti kažem: „Poslušaj savjet
svog gurua i pođi u Ameriku. Ne boj se, bit ćeš zaštićen.“
Poslije
pauze, Babađi mi se opet obratio. “Ti si onaj kojeg sam odabrao da na Zapadu
širi poruku krija joge. Mnogo ranije, kada sam sreo tvog gurua Juktešvara na
Kumbha-meli, obećao sam mu kako ću mu poslati tebe na školovanje.”
Bio sam
toliko shrvan predanim strahopoštovanjem i tako duboko dirnut što od njega
samog čujem kako me je doveo Šri Juktešvaru, da nisam mogao govoriti. Bez
riječi sam se bacio pred noge besmrtnom guruu.
On me
je milostivo podigao, pa mi je, govoreći o mnogo čemu što se odnosilo na moj
život, dao nekoliko osobnih savjeta i izgovorio je nekoliko tajnih
proročanstava. Zatim se uputio prema vratima. “Ne pokušavaj me pratiti,“ rekao
je, “jer to nećeš moći.”
“Molim
te, Babađi, nemoj otići“, ponavljao sam bez prestanka. “Povedi me sa sobom!”
Osvrnuo
se i rekao mi je: “Ne sada, drugi put.”
Shrvan
osjećajima, nisam se obazirao na njegovo upozorenje. Kada sam pokušao poći za
njim, primijetio sam da su mi stopala prilijepljena za pod. S vrata me je
Babađi još jednom s ljubavlju pogledao.
Podigao
je ruku na blagoslov i otišao dok sam za njim čeznutljivo zurio. Poslije
nekoliko minuta mogao sam pomaknuti
noge. Sjeo sam i uronio u duboku meditaciju bez prestanka zahvaljujući Bogu što
ne samo da mi je uslišio molitvu, nego me i blagoslovio susretom s Babađijem.
Kao da mi je dodir s drevnim, uvijek mladim
učiteljem,
posvetio cijelo tijelo. Odavno sam ga želio vidjeti.
Sve do
sada nikome nisam ispričao svoj susret s Babađijem. Smatrajući ga najsvetijim
od svojih ljudskih iskustava, čuvao sam ga duboko u srcu. Ipak, palo mi je na
pamet da će čitaoci ove autobiografije spremnije povjerovati u postojanje
skrivenog Babađija i njegove planove za svijet, ako kažem kako sam ga vidio
svojim
očima.
Jednom slikaru pomogao sam naslikati vjeran portret jogija-Krista moderne
Indije. Slika se nalazi u ovoj knjizi.
Večer
prije odlaska u Sjedinjene američke države, proveo sam u Šri Juktešvarovoj
svetoj prisutnosti.
“Ne
zaboravi da si rođen među Hindusima i nemoj prihvatiti sve američke običaje. Od
oba naroda uzmi ono najbolje”, savjetovao mi je učitelj na svoj spokojno mudar
način. “Ostani vjeran sebi i Bogu. Traži i usvoji najbolje osobine svoje braće
različitih rasa, razbacanih po zemaljskoj kugli.”
Zatim
me blagoslovio. “Pomoći ćeš svima onima koji ti priđu s povjerenjem, tražeći
Boga. Kada ih pogledaš, iz tvojih očiju će u njihov mozak prijeći duhovna
struja koja će izmijeniti njihove materijalističke navike i podsjetiti ih na
Boga. Sudbina ti je naklonjena kada se radi o tome da privučeš iskrene duše.
Gdje god bio, čak i u divljini, naći ćeš
prijatelje.”
Oba
njegova blagoslova obilno su se ispunila. Otišao sam u Ameriku sam, u divljinu,
bez i jednog jedinog prijatelja, i našao tisuće njih, spremne da prihvate
vječna duhovna učenja.
Napustio
sam Indiju u augustu 1920. godine na „Gradu Sparti“, prvim putničkim brodom
koji je poslije I. svjetskog rata plovio za Ameriku. Mogao sam rezervirati
kartu tek pošto su na čudesan način uklonjene mnogobrojne birokratske prepreke
u vezi s mojom putovnicom. Za vrijeme dvomjesečnog putovanja, jedan od
suputnika
je otkrio da sam indijski delegat na kongresu u Bostonu.
“Svami
Jogananda,” obratio mi se prvim od mnogobrojnih čudnih izgovora moga imena na
koje ću se kasnije navići u Americi, “molim vas, počastite slijedećeg četvrtka
putnike svojim predavanjem. Mislim da bi nam svima bio od koristi govor na temu
životne borbe i kako se boriti!”
Na
žalost, u srijedu sam otkrio da moram voditi borbu sa svojom bitkom. Očajnički
sam pokušavao organizirati ideje za
predavanje na engleskom jeziku, i na kraju sam digao ruke od toga. Kao divlje
ždrijebe kada ugleda sedlo, misli su mi odbijale svaku suradnju sa zakonima
engleske gramatike. Oslanjajući se u potpunosti na učiteljeva uvjeravanja u
prošlosti, ipak sam se u četvrtak pojavio pred slušaocima u salonu
parobroda.
Nisam mogao izustiti ni riječ. Šuteći sam stajao pred slušaocima. Pošto smo
desetak minuta isprobavali strpljenje, slušaoci su shvatili da sam u škripcu i
počeli su se smijati. Ali meni situacija nije bila smiješna. Ogorčeno sam u
sebi uputio molbu učitelju.
“Možeš!
Govori!” Istog trenutka mi je u svijesti odjeknuo njegov glas.
Misli
su mi se odmah sprijateljile sa engleskim jezikom. Četrdeset i pet minuta
kasnije, publika je i dalje pažljivo slušala. Poslije tog predavanja dobio sam
veliki broj poziva da govorim pred različitim grupama u Americi.
Kasnije
se nikada nisam mogao sjetiti ni riječi od onoga što sam rekao. Pažljivim
ispitivanjem slušalaca sam saznao: “Održali ste nadahnut govor na potresnom i
pravilnom engleskom jeziku.” Na tu radosnu vijest ponizno sam se zahvalio svom
guruu za njegovu blagovremenu pomoć, i još jedanput sam shvatio da je
uvijek
uz mene, uklanjajući sve prostorne i vremenske prepreke.
Tijekom
preostalog vremena putovanja po oceanu, ponekad bih sa strahom pomišljao na
predavanje koje na engleskom moram održati na kongresu u Bostonu.
“Gospode,”
molio sam se, “molim te da mi ovaj put inspiracija budeš ti sam, a ne publika
koja mi se smije!”
Krajem
septembra, „Grad Sparta“ pristao je u blizini Bostona. Šestog oktobra obratio
sam se kongresu svojim govorom u Americi. Bio je dobro prihvaćen. Odahnuo sam.
Velikodušni sekretar Američkog udruženja unitarista napisao je u kongresnom
izvještaju slijedeći komentar:
“Svami
Jogananda, delegat Brahmaćariya asrama u Rančiju, prenio je Kongresu pozdrave
svog Društva.
Na
tečnom engleskom jeziku i s velikim žarom, održao je govor filozofskog karaktera
na temu “Nauka religije”, koji je u cjelini objavljen u formi pamfleta za širu
distribuciju. Religija je univerzalna i jedna, tvrdi on. Naravno da ne možemo
proglasiti univerzalnim posebne običaje i uvjerenja, ali zajednički element
religije jest
univerzalan,
i od svakoga se može tražiti da ga slijedi i sluša.”
Zahvaljujući
očevom velikodušnom čeku, mogao sam ostati u Americi i pošto je kongres prošao.
U
skromnim uslovima u Bostonu sam proveo četiri sretne godine. Držao sam javna
predavanja, podučavao i napisao knjigu pjesama, Pjesme duše, koje su objavljene
s predgovorom Fredericka B. Robinsona, predsjednika koledža grada New Yorka.
Na
transkontinentalnoj turneji, ljeta 1924. Godine, govorio sam pred tisućama
ljudi u mnogobrojnim glavnim gradovima. U Seattleu sam se ukrcao na brod i
proveo neko vrijeme na Aljasci.
Zahvaljujući
pomoći velikodušnih studenata, krajem 1925. godine osnovao sam Američki centar
na Mount Washingtonu u Los Angelesu. To je ona ista zgrada koju sam prije
toliko godina vidio u svojoj viziji u Kašmiru.
Žurio
sam da pošaljem Šri Juktešvaru fotografije. Odgovorio mi je sa dopisnicom na
bengalskom, koju ovdje prevodim:
11.
august 1926.
O,
Jogananda, dijete mog srca, ne mogu riječima izraziti radost koju sam osjetio
kad sam vidio fotografije tvoje škole i učenika.
Topim
se od sreće što vidim učenike joge u raznim gradovima. Što se tiče tvojih
metoda, pojanja, iscjeliteljskih vibracija i božanskih iscjeliteljskih
molitava, ne mogu a da ti se ne zahvalim. Kada sam vidio vrata, krivudavi put na
brijegu i lijepi krajolik ispod Mount Washingtona, poželio sam da sve to vidim
i vlastitim očima. Ovdje je sve u najboljem redu. Neka te Bog uvijek
blagosilja.
Šri
Juktešvar Giri
Godine
su prolazile. Držao sam predavanja u svakom dijelu svoje nove domovine i
obraćao sam se stotinama klubova, koledža, crkvama i grupama svake vjeroispovijesti.
Deset tisuća Amerikanaca uvedeni su u tehniku joge.
Ponekad
- obično prvog dana u mjesecu, kad su stizali računi za održavanje Mount
Washingtona i ostalih centara Društva za samospoznaju - s čežnjom sam mislio na
jednostavni mir Indije. Ipak, kada sam vidio da svakodnevno raste razumijevanje
između Amerike i Indije, duša mi se radovala.
Iskustva
na Istoku i na Zapadu dovela su me do zaključka da su svakom od njih potrebne
vrline onog drugog. Ljudi i na Istoku i na Zapadu pate zbog svojih
neuravnoteženih civilizacija. Indiji bi u mnogome koristio američki praktični
pristup i efikasnost na polju materijalnog. Zapadu je pak potrebno dublje
razumijevanje
duhovne
osnove života, a naročito naučnih tehnika za čovjekovu svjesnu komunikaciju s
Bogom, koju je Indija odavno razvila. I Istok i Zapad moraju ozbiljno težiti
ravnoteži spiritualnih i materijalnih vrijednosti. Ideal uravnotežene
civilizacije nije nikakva tlapnja. Naprotiv, Indija je tisućama godina bila
zemlja ne samo
rasprostranjenog
duhovnog prosvjetljenja, nego i općeg materijalnog bogatstva.274 Siromaštvo
koje vlada posljednjih 200 godina samo je prolazna faza u dugoj povijesti
Indije.
274
Indijci su tisućama godina bili najbogatiji ljudi na svijetu. Biblija nas
obavještava da su “lađe iz Taršiša” donijele kralju Salomonu “zlata, srebra,
slonovače, majmune i paune”, a iz Ofira (Sopare na obali Bombajskog zaljeva),
“sandalovine i dragulje”. Megasten, grčki ambasador (IV vijek p. n. e.),
ostavio nam je detaljan opis ogromnog bogatstva u Hindustanu. Plinije (I vijek
n. e.) kaže da su Rimljani na robu uvezenu iz Indije trošili godišnje pedeset
milijuna sestercija. Indija je tada bila velika pomorska sila. U V i VIII vijeku
putnici iz Kine obavještavaju o raskošnoj indijskoj civilizaciji, odličnoj
upravi i cjelovitom obrazovanju. Muslimanski naučnik Al-Biruni, koji je
posjetio
Indiju u XI vijeku, opisuje dostignuća na području obrazovanja, prava,
filozofije, matematike i astronomije.
Kada je
Kolumbo u XV vijeku otkrio Novi svijet, on je zapravo tražio kraći trgovački
put za Indiju. Vjekovima je Europa žudjela za indijskom svilom, finim pamučnim
platnom (tako providnim da su ga s pravom nazivali “nevidljiivom maglom” ili
“tkanim
zrakom”),
štampanim pamukom, brokatom, tepisima, ratnom opremom, slonovačom i predmetima
od nje, mirisima, lijekovima i ljekovitim mastima, indigom, rižom, začinima,
koraljima, zlatom, srebrom, biserima, rubinima, smaragdima i dijamantima.
Portugalski i talijanski trgovci zabilježili su bajkovitu veličanstvenost
Viđayanagar kraljevstva (1366-1565). Arapski ambasador, Abdur Razzak, opisao je
sjaj njegovog glavnog grada kao nešto “što na zemlji oko još nije vidjelo, ni
uho čulo”.
U XVI
vijeku, Indija je kao cjelina, prvi put u svojoj dugoj historiji pala pod
ne-hindusku vlast. Godine 1524. u zemlju su upali Turci, i Baber je ustanovio
dinastiju muslimanskih kraljeva. Ipak, nastanivši se u staroj zemlji, novi
vladari nisu iscrpili njeno bogatstvo. Može se s pravom reći da je tijekom
2.500 godina blago Indije bilo poslovično.
Poglavlje
38.
Luther
Burbank - svetac usred ruža
“Tajna
oplemenjivanja biljaka nije samo u znanju, nego i u ljubavi.” To je izgovorio
Luther Burbank dok sam s njim šetao po njegovom vrtu u Santa Rosi. Zastali smo
kraj gredice jestivih kaktusa.
“Dok
sam eksperimentirao da uzgojim kaktuse bez bodlji, često sam razgovarao sa
biljkama, kako bih stvorio atmosferu ljubavi”, nastavio je. “Nemate se čega
bojati”, govorio bih im. “Ne trebaju vam vaše obrambene bodlje. Ja ću vas
štititi.” Postupno je ova korisna pustinjska biljka izrasla bez bodlji.”
To čudo
me je očaralo. “Dajte mi, dragi Lutheru, nekoliko kaktusovih listova da ih
posadim u svom vrtu na Mount Washingtonu”.
Vrtni
radnik koji je stajao u blizini, krenuo je kako bi otkinuo nekoliko listova.
Burbank ga zaustavi: “Sam ću ih ubrati za Svamija.” Dao mi je tri lista koja
sam posadio i radovao sam se gledajući ih kako izrastaju u ogromne kaktuse.
Veliki odgajivač biljaka ispričao mi je da je njegov prvi uspjeh bio veliki krumpir,
danas poznat pod njegovim imenom. S neumornošću genija, poklonio je svijetu na
stotine ukrštenih
biljaka
i novu vrstu paradajza, kukuruza, bundeva, trešanja, šljiva, mandarina, jagoda,
maka, ljiljana i ruža.
Pripremio
sam kameru dok me je Luther vodio pred čuveni orah na kojem je dokazao kako se
prirodni razvoj može znatno ubrzati.
Za samo
šesnaest godina, ovaj orah počeo je obilno rađati, a za to bi prirodi samoj
trebalo trideset ili više godina”, rekao je.
Burbankova
usvojena kćer Betty doskakutala je u vrt sa svojim psom Bonitom.
“To je
moja ljudska biljka.” Luther joj je s ljubavlju mahnuo. “Sada na čovječanstvo
gledam kao na jednu veliku biljku kojoj je za vrhunsku sreću potrebna samo
ljubav, zdrav život u prirodi i inteligentno križanje i odabiranje. U svom
životu imao sam prilike vidjeti tako čudesan napredak evolucije biljaka da sa optimizmom
očekujem zdrav i sretan svijet čim njegova djeca nauče principe jednostavnog i
prirodnog života.
Moramo
se vratiti prirodi i Bogu prirode.”
“Vi
biste, Lutheru, uživali u mojoj školi u Rančiju, gdje se nastava održava pod
vedrim nebom i u atmosferi radosti i jednostavnosti.”
Moje
riječi su dirnule najosjetljiviju žicu Burbankovog srca - odgoj djece. Obasuo
me je pitanjima i slušao me je blistavih očiju.
“Svamiđi,”
rekao je napokon, “škole kao što je vaša, jedina su nada za buduće zlatno doba.
Revoltiran sam obrazovnim sistemima našeg vremena koji se sve više odvajaju od
prirode i guše svaku individualnost.
Svim srcem
i dušom slažem se s vašim praktičnim odgojnim idealima.”
Dok sam
se opraštao od blagog mudraca, napisao mi je posvetu u maloj knjižici koju mi
je poklonio.275
“Ovo je
moja knjiga - Školovanje ljudske biljke”, rekao je. “Potrebni su nam novi
načini školovanja - hrabri eksperimenti. Ponekad je s najhrabrijim
eksperimentima uzgojeno najbolje voće i cvijeće. I inovacije na području
obrazovanja djece trebale bi biti brojnije i hrabrije.”
Te noći
sam s velikim interesom pročitao njegovu knjižicu. Čovječanstvu je predviđao
slavnu budućnost:
275
Burbank mi je poklonio i svoju sliku s autogramom. Čuvam je kao što je onaj
hinduski trgovac nekada čuvao Lincolnovu sliku. Hindus koji je bio u Americi za
vrijeme građanskog rata, toliko se divio Lincolnu da se nije htio vratiti u
Indiju dok ne dobije njegov portret. Postavio se odlučno pred Lincolnova vrata
i odbijao je otići sve dok mu začuđeni predsjednik nije dozvolio da pozove Daniela
Huntingtona, čuvenog njujorškog slikara. Kada je portret završen, Hindus ga je
pobjedonosno odnio u Kalkutu.
„Najtvrdoglaviji
živi organizam na ovom svijetu, organizam kojeg je najteže preusmjeriti, je
biljka ukorijenjenih navika… Imajte na umu da je ta biljka eonima čuvala svoju
individualnost. Možda je jedna od onih čiji život možemo pratiti kroz eone
unazad sve do samih stijena, jedna od onih koja se od tada nije ni malo
izmijenila.
Mislite li da poslije toliko ponavljanja biljka nema volju, ako to želite tako
nazvati, i upornost kakvoj nema ravne? Postoje, štoviše, biljke, kao na primjer
neke palme, toliko uporne da ih ljudska moć do sada nije mogla izmijeniti. U
usporedbi s voljom biljke, ljudska volja je slaba. Pogledajte, međutim, kako
tvrdoglavost
biljke,
koja je trajala cijeli njen život, popušta ako joj dodamo novi život, ako joj
ukrštavanjem potpuno ili znatno izmijenimo život. Kad se to dogodi učvršćujemo
tu izmjenu strpljivo nadgledajući i odabirući, sve dok se nova biljka ne
usmjeri novim putem, da se nikad više ne vrati starom.
Kad se
radi o nečem tako osjetljivom i savitljivom kao što je priroda djeteta, problem
je neusporedivo lakši. …Naučite ga da poštuje samo sebe. Naučite ga nečem
boljem, isto kao što odgajivač bilja odabire bolja svojstva u biljci. To je ono
što učvršćuje karakteristike biljke. Ne možete sebi dozvoliti da se
obeshrabrite. U
vašim
rukama je nešto mnogo dragocjenije od biljke - djetetova duša koja nema
cijene.“
Taj
veliki Amerikanac me je magnetski privlačio pa sam ga često posjećivao. Jednog
jutra stigao sam kad i poštar koji je u Burbankovoj radnoj sobi ostavio oko
tisuću pisama. Pisali su mu odgajivači biljaka iz svih dijelova svijeta.
“Upravo
ste mi, svami, dobrodošao izgovor da prošećem vrtom”, obratio mi se Luther
veselo.
Otvorio
je veliku ladicu punu prospekata za putovanja.
“Tako
ja putujem”, rekao je. Vezan biljkama i prepiskom, želju za stranim zemljama
zadovoljavam gledajući ponekad ove slike.”
Moja
kola stajala su pred vratima. Luther i ja provezli smo se duž ulica gradića,
vrtova koje su se šarenile od Santa Rosa, Purpur i Burbank ruža.
Veliki
naučnik iniciran je u tehniku krija joge za vrijeme jedne od mojih ranijih
posjeta.
“Redovno
vježbam vašu tehniku, svamiđi”, tiho mi je rekao. Postavio mi je mnogobrojna
promišljena pitanja o različitim aspektima joge, a zatim je polako izjavio: “Istok
zaista posjeduje ogromno znanje koje je Zapad tek počeo istraživati.”
Bliska
veza s prirodom koja mu je otkrila mnoge od svojih ljubomorno čuvanih tajni,
nadahnula ga je beskonačnim poštovanjem prema duhovnom.
“Ponekad
se osjećam tako blizu beskonačnoj sili,” stidljivo mi se povjerio. Njegovo
osjetljivo, lijepo oblikovano lice, sinulo je od uspomena. “Tada sam mogao
liječiti bolesne oko sebe, isto kao i oboljele biljke.”
Pričao
mi je o svojoj majci kao iskrenoj kršćanki. “Više puta nakon njene smrti
blagoslovljen sam njenom vizijom, a ponekad bi mi nešto i rekla”, kazao mi je.
Nerado
smo se odvezli kući i tisućama pisama koja su ga čekala.
“Lutheru,
slijedećeg mjeseca počinjem izdavati časopis u kojem ću iznositi darove Istoka i Zapada.
Molim
vas pomozite mi da za časopis odaberem prikladno ime.”
Neko
vrijeme smo raspravljali o naslovima, i konačno smo se složili da se časopis
nazove Istok-Zapad.
Kako je
naše prijateljstvo raslo, počeo sam Burbanka zvati svojim “američkim svecem”.
“Evo čovjeka u kojem nema ni trunke lukavosti”, znao sam parafrazirati.
Srce mu
je bilo neizmjerno veliko i odavno je poznavalo poniznost, strpljenje i žrtvu.
Njegova kućica usred ruža bila je strogo jednostavna. Znao je da je luksuz
bezvrijedan, a neposjedovanje radost. Skromnost s kojom je podnosio slavu
naučnika podsjećala me je na voćke koje se savijaju pod teretom zrelih plodova.
Jalovo
drvo visoko diže glavu u ispraznoj samohvali.
Bio sam
u New Yorku kada je 1926. godine moj dragi prijatelj umro. Plačući sam
pomislio: “Otišao bih pješke odavde do Santa Rose samo da ga mogu još jedanput
vidjeti!” Zaključao sam se od svojih tajnika i posjetilaca i povukao na
dvadeset i četiri sata.
Slijedećeg
dana pred velikom Lutherovom slikom izvršio sam vedski obred komemoracije.
Grupa mojih američkih učenika, odjevena u indijsku ceremonijalnu odjeću,
pjevala je drevne himne dok smo žrtvovali cvijeće, vodu i vatru, simbole
tjelesnih elemenata i njihovog povratka beskrajnom izvoru.
Njegovo
ime prešlo je danas u jezično naslijeđe. Navodeći “burbank” kao prelazni
glagol, Vebsterov novi internacionalni rječnik definira ga na sljedeći način:
“Ukrštati ili cijepiti (biljku). Iz toga, figurativno, popraviti (bilo što,
postupak ili ustanovu) odabiranjem dobrih karakteristika i odbacivanjem loših,
ili dodavanjem dobrih
karakteristika.”
“Dragi Burbank,” povikao sam kada sam pročitao tu definiciju, “i samo tvoje ime
sada je sinonim za dobrotu!”276
276
Navodim odlomak iz Lutherove pismene izjave od 22. decembra, 1924.: “Ispitao
sam yogoda sistem svamija Joganande i mislim da
je
idealan za usklađivanje čovjekove tjelesne, duševne i duhovne prirode. Svamijev
cilj je otvaranje škola u cijelom svijetu, u kojima će se učiti kako se treba
živjeti, i gdje obrazovanje neće biti ograničeno samo na intelektualni razvoj,
nego i na vježbanje tijela, volje i osjećaja.
Yogoda
sistemom tjelesnog, duševnog i duhovnog razvoja jednostavnim i znanstvenim
metodama koncentracije i meditacije, može se riješiti većina složenih životnih problema,
a onda će na zemlji zavladati sreća i mir. Svamijevo shvaćanje pravilnog
obrazovanja temelji se na zdravom razumu i u njemu nema ničeg mističnog ili
nepraktičnog. Inače ga ne bih odobrio.”
Poglavlje 39.
Tereza
Neumann, katolička stigmatičarka
“Vrati
se u Indiju. Strpljivo sam te čekao petnaest godina. Uskoro ću napustiti tijelo
i otići ću u carstvo svjetla. Jogananda, dođi!”
Šri
Juktešvarov glas iznenada je zazvučao u mom duhu dok sam meditirajući sjedio u
Mount Washingtonu. Prešavši za treptaj oka tisuće milja, poruka je kao munja
udarila u moje biće.
Petnaest
godina! Da, točno je, jer je sada 1935. Petnaest godina sam proveo šireći učenje
svog gurua u Americi. Sada me zove da se vratim. Tog popodneva pripovijedao sam
svoj doživljaj gospodinu Jamesu J. Lynnu.
(On je
svakodnevno vježbajući krija jogu toliko napredovao, da ga zovem “Sveti Lynn”,
sjećajući se Babađijevog proročanstva da će i u Zapadnim zemljama, slijedeći
put joge, ljudi pronaći Boga.)
Ovaj učenik
i još nekoliko drugih velikodušno su inzistirali na tome da mi plate put. Pošto
je tako financijski problem riješen, počeo sam sa pripremama da preko Europe
otplovim u Indiju. Marta 1935. Godine prijavio sam Društvo za samospoznaju u državi
Kaliforniji kao neprofitabilnu organizaciju. Toj obrazovnoj ustanovi idu sve
donacije kao i prihod od prodaje mojih knjiga, časopisa, dopisnih tečajeva, školarine
itd. “Vratit ću se”, obećao sam svojim učenicima. “Nikad neću zaboraviti svoju
Ameriku.” Na oproštajnom banketu koji su mi prijatelji priredili u Los
Angelesu, dugo sam promatrao njihova lica i zahvalno sam mislio:
“Gospode,
onaj koji je Tebe spoznao kao jedinog davaoca, uvijek će među smrtnicima naći
prijatelje.”
Iz New
Yorka sam 9. juna 1935.277 krenuo brodom Europa. Pratila su me dva učenika: moj
tajnik, gospodin C. Richard Wright, i starija gospođa iz Cincinnatija, gospođica
Ettie Bletch. Uživali smo u mirnom oceanu toliko suprotnom od užurbanosti
proteklih sedmica. No, našoj dokolici brzo je došao kraj - brzina
modernih
brodova ima i svojih loših strana!
Kao i
svaka grupa radoznalih turista, prvi dan u Londonu proveli smo u površnom
razgledanju grada.
Sutradan
sam pozvan da govorim pred velikim skupom u Caxton Hallu, na kojem me je londonskoj
publici predstavio ser Francis Younghusband.
Naše
društvo provelo je prijatan dan u gostima kod Sir Harrya Laudera, na njegovom
imanju u Škotskoj.
Ubrzo
zatim prešli smo engleskim kanalom na kontinent, jer sam želio otići na jedno posebno hodočašće u Bavarsku.
Osjećao sam kako će mi to biti jedina prilika da posjetim veliku katoličku
mističarku Terezu Neumann iz Konnersreutha.
Prije
mnogo godina pročitao sam o njoj zapanjujući članak. Tamo sam našao slijedeće podatke:
1.
Tereza je rođena na veliki petak 1898. godine. Kada joj je bilo 20 godina povrijeđena
je u teškoj nesreći. Nakon toga je oslijepljela i ostala paralizirana.
2.
Molila se sv. Tereziji od Lisieuxa, “malom cvjetiću” i čudom je 1923. godine
opet progledala. Kasnije je isto tako iznenada i prohodala.
3. Od
1923. godine na ovamo, Tereza se potpuno odrekla svake hrane i pića, osim male
posvećene hostije koju guta jednom dnevno.
4.
Stigme ili svete Kristove rane pojavile su se 1926. godine na Terezinoj glavi,
grudima, rukama i stopalima.
Od tada
svakog petka u sedmici prolazi Kristovu muku doživljavajući patnje (zabilježene
u povijesti) na svom tijelu.
5. Iako
govori samo njemački, Tereza petkom u transu izgovara rečenice na jeziku koji
su naučnici identificirali kao drevni aramejski. U određenim trenucima svoje
vizije govori hebrejski ili grčki.
6. Uz
crkveni zahtjev, Tereza je nekoliko puta bila na naučnom promatranju. Dr. Fritz
Gerlick, izdavač njemačkih protestantskih novina, otišao je u Konnersreuth da
“raskrinka katoličku laž”, ali je na kraju s poštovanjem napisao Terezinu
biografiju.
Bilo na
Istoku ili Zapadu, s nestrpljenjem sam iščekivao da sretnem sveca. Radovao sam
se kada je 16. jula naše društvo doputovalo u starinsko selo Konnersreuth.
Bavarski seljaci živo su se interesirali za naš Ford (koji smo dovezli iz
Amerike) i odabrano društvo u njemu - mladog čovjeka Amerikanca, stariju gospođu
i
tamnoputog
istočnjaka dugačke kose ispod okovratnika kaputa.
277 Točan
datum navodim zahvaljujući činjenici da je moj sekretar, gospodin Wright, vodio
dnevnik putovanja.
Terezina
kućica, čista i uredna, sa rascvjetalim geranijumima oko primitivnog studenca,
bila je, na žalost, zatvorena.
Susjedi,
pa čak ni seoski pismonoša koji se tamo našao, nisu nam mogli dati nikakve
informacije.
Počela
je padati kiša. Moje društvo predložilo je da odemo.
“Ne,”
rekao sam tvrdoglavo, “ostat ću dok ne saznam gdje ću naći Terezu.”
Dva
sata kasnije još smo sjedili u kolima, a kiša je sipila. “Gospode, zašto si me
doveo ovamo kad je ona nestala bez traga”, požalio sam se.
Kraj našeg
automobila zaustavio se čovjek i na engleskom jeziku ponudio nam pomoć. “Ne
znam sigurno gdje je Tereza sada, ali ona često odlazi do kuće profesora Vutza koji
predaje u školi u Eichstattu, osamdeset milja odavde”, rekao je.
Slijedećeg
jutra naše društvo se odvezlo u tiho selo Eichstatt, uskih ulica pokrivenih
kaldrmom. Dr Vutz nas je ljubazno dočekao: “Da, Tereza je ovdje.” Poručio joj
je da su došli posjetioci. Glasnik se ubrzo vratio sa njenim odgovorom.
“Iako
me je biskup zamolio da nikoga ne primam bez njegove dozvole, primit ću Božjeg čovjeka
iz Indije.”
Duboko
dirnut njenim riječima pošao sam za dr Vutzom uz stepenice u sobu za primanje.
Tereza je odmah došla zračeći aurom mira i radosti. Imala je na sebi crnu
haljinu i besprijekorno čistu bijelu maramu na glavi. Iako joj je u to vrijeme
bilo trideset i sedam godina, izgledala je mnogo mlađa, svježa i dražesna poput
djeteta.
Zdrava, dobro građena, ružičastih obraza i vesela, svetica koja ne jede!
Pozdravila
me je blagim stiskom ruke. Oboje smo sjali i razumjeli se bez riječi, jer je
svatko od nas znao da onaj drugi voli Boga.
Dr Vutz
se ljubazno ponudio da nam bude prevoditelj. Dok smo sjedili, primijetio sam da
me Tereza promatra s naivnom radoznalošću - očigledno su u Bavarskoj Hindusi rijetki.
“Zar ništa
ne jedete?” Želio sam čuti odgovor iz njenih usta.
“Ništa,
osim hostije, svakog jutra u šest sati.”
“Kolika
je hostija?”
“Tanka
je kao papir, veličine novčića. Uzimam je kao sakrament. Ako nije posvećena, ne
mogu je progutati.”
“Sigurno
niste punih dvanaest godina živjeli samo od jedne hostije dnevno?”
“Živim
od Božjeg svjetla.” Kakav jednostavan odgovor, kako ajnštajnovski!
“Vidim
da shvaćate kako vam energija pritječe u tijelo iz etera, sa sunca i iz zraka.”
Licem
joj se razlio osmijeh.
“Tako
se radujem što vidim da razumijete kako živim.”
“Vaš
sveti život svakodnevno dokazuje istinu koju je Krist izrekao: “Ne živi čovjek
o samom kruhu, no o svakoj riječi koja izlazi iz usta Božjih.”278
Opet se
obradovala mom objašnjenju.
“Zaista
je tako. Jedan od razloga zašto sam danas ovdje na zemlji jest da dokažem kako čovjek
može živjeti od nevidljivog Božjeg svjetla, a ne samo od hrane.”
“Možete
li naučiti druge da žive bez hrane?” Učinilo mi se da ju je moje pitanje malo
potreslo. “Ne mogu, Bog to ne želi.”
Kada mi
je pogled pao na njene snažne graciozne ruke, Tereza mi je pokazala četvrtastu,
svježe zaraslu ranu na svojoj nadlaktici. Na dlanovima mi je pokazala manju
ranu u obliku polumjeseca, također svježe zaraslu.
Obje
rane prolazile su kroz cijelu ruku. Pogled na njih izazvao je u meni jasno sjećanje
na velike četvrtaste željezne čavle s vrhovima u obliku polumjeseca, koji se još
uvijek upotrebljavaju na Istoku, ali se ne mogu sjetiti da sam ih ikada vidio
na Zapadu.
Svetica
mi je ponešto ispričala o svojim sedmičnim ekstazama. “Cijelu Kristovu muku promatram
kao bespomoćni gledalac.”
278
Matej 4,4. Čovjekova tjelesna baterija ne održava se samo hranom (kruhom) nego
i vibracijama kozmičke energije (riječju). Nevidljiva sila utječe kroz vrata
medulle oblongate. Taj šesti tjelesni centar smješten je u zadnjem dijelu
vrata, iznad pet spinalnih čakri (na sanskrtu “kotača” ili središta iz kojih
zrači energija). Medulla je glavni ulaz univerzalne životne sile (aum) i
direktno je povezana s čovjekovom snagom volje koncentriranom u sedmom centru,
trećem oku između obrva (centru Kristove svijesti ili kutasthe). Kozmička energija
se zatim skladišti u mozgu kao rezervoaru beskrajnih mogućnosti, koji se u
Vedama često opisuje kao “lotos sa tisuću latica”.
Kada se
autori Biblije pozivaju na “Riječ” ili na “Amen” ili na “Svetog Duha”, oni uvijek
misle na aum, nevidljivu životnu silu koja održava sve stvoreno. “Ili ne znate
da su tjelesa vaša crkva svetoga Duha koji živi u vama, kojega imate od Boga, i
niste svoji?” I Korinćanima 6, 19.
“Svake
sedmice, od četvrtka u ponoć do petka u jedan sat poslije podne, rane joj se
otvaraju i krvare.
Izgubi
deset funti od svoje sto dvadeset i jedne funte uobičajene težine. Iako Tereza
duboko suosjećajući neizrecivo pati, ipak se raduje tom viđenju Gospoda svake
sedmice.
Odmah
sam razumio da je Bog njenim neobičnim životom htio uvjeriti sve kršćane u
povijesnu autentičnost Isusovog života i razapinjanja na križ, kao što je to
zapisano u Novom zavjetu, i da je na dramatičan način htio pokazati vječnu vezu
između učitelja iz Galileje i njegovih poklonika.
Dr.
Vutz je ispričao neke svoje doživljaje sa sveticom.
“Nekoliko
nas, uključujući Terezu, često danima putujemo Njemačkom i razgledamo je. Dok
mi jedemo tri puta dnevno, Tereza ne jede ništa. Svježa je kao ruža i neumorna
kad nas savlada umor. Kada ogladnimo tražimo gostionice uz putove, a ona se
veselo smije.”
Profesor
je dodao nekoliko zanimljivih podataka: “Pošto Tereza ne uzima hranu, želudac
joj se stisnuo.
Nema
nikakvih izlučevina, ali znojne žlijezde joj funkcioniraju. Koža joj je uvijek
meka i čvrsta.”
Kada
smo se opraštali, izrazio sam želju da prisustvujem Terezinoj ekstazi.
“Da, dođite,
molim vas, slijedećeg petka u Konnersreuth”, rekla je ljubazno. “Biskup će vam
dati dozvolu. Veoma sam sretna što ste me došli posjetiti u Eichstatt.”
Tereza
se s nama nekoliko puta nježno rukovala i ispratila nas je do vrata. Gospodin
Wright je uključio radio u automobilu. Svetica ga je pažljivo pregledala oduševljeno
se smijući. Skupila se velika grupa mladih, pa se Tereza povukla u kuću.
Ugledali smo je na prozoru, kroz koji je virila kao dijete, mašući nam.
Slijedećeg
dana smo iz razgovora sa dva Terezina brata saznali kako svetica spava noću
samo jedan ili dva sata. Usprkos mnogobrojnim ranama na tijelu radi i puna je
energije. Voli ptice, brine o ribama u akvarijumu, i često radi u svom vrtu.
Prima velik broj pisama. Pobožni vjernici pišu joj želeći da se za njih moli i udijeli im blagoslov. Mnogobrojne tragaoce za
istinom izliječila je od teških bolesti.
Njen
brat Ferdinand, star oko dvadeset i tri godine, objasnio nam je kako Tereza ima
moć da moleći se, na vlastitom tijelu odboluje bolest drugog čovjeka. Počela se
uzdržavati od hrane u vrijeme kada se molila da bolest grla od koje je bolovao
mladić iz njenog okruga, koji se upravo spremao zarediti, bude prenesena na
njeno vlastito grlo.
U četvrtak
poslije podne naše društvo se odvezlo u kuću biskupa koji je pomalo iznenađeno
gledao moje bujne uvojke. Odmah je napisao potrebnu dozvolu za koju nije tražena
nikakva taksa.279
Stigli
smo u Konnersreuth u petak ujutro, oko pola deset. Primijetio sam da je dio
krova Terezine kuće prekriven staklom kako bi imala dovoljno svjetla. Bili smo
veseli kada smo vidjeli kako vrata više nisu zatvorena, već su gostoljubivo širom
otvorena. U redu od oko dvadeset posjetilaca koji su svi imali dozvole, bilo je
i takvih
koji su
došli izdaleka vidjeti mistični trans.
U
profesorovoj kući Tereza je položila prvi test tako što je intuitivno shvatila
kako je želim vidjeti iz duhovnih razloga, a ne zato da zadovoljim prolaznu
radoznalost. Moj drugi test sastojao se u tome što sam ušao u stanje transa prije
nego sam se popeo u njenu sobu, da bih s njom bio u telepatskoj i televizijskoj
vezi.
Ušao
sam u njenu sobu punu posjetilaca.
U
svojoj bijeloj haljini ležala je na postelji. Zastao sam na pragu, a gospodin
Wright me je pratio, potresen neobičnim i jezivim prizorom.
Tanak
mlaz krvi curio je bez prestanka iz Terezinih donjih očnih kapaka u širini od oko
dva i po centimetra. Pogled joj je bio usmjeren prema gore na spiritualno oko
nasred čela. Marama oko glave bila je natopljena krvlju iz rana od trnove
krune. Na bijeloj haljini u predjelu srca bila je velika crvena mrlja od rane
sa strane, koju je Kristovom tijelu, kao posljednje poniženje, zadalo vojnikovo
koplje.
Terezine
ruke bile su ispružene majčinskim molećivim pokretom. Izraz lica joj je bio
izmučen i božanski. Izgledala je tanja, izmijenjena ne samo fizički nego i na
neki suptilniji način. Mrmljajući riječi na stranom jeziku, drhtavim usnama je
govorila ljudima koje je gledala svojim unutrašnjim okom.
Pošto
sam bio s njom duhovno usklađen, počeo sam viđati prizore koje je ona vidjela.
Promatrala je Krista kako nosi daske za križ, među mnoštvom koje je urlalo.280
Tereza je iznenada, užasnuta podigla glavu: Gospod je pao pod teškim teretom.
Vizija
je nestala. Iscrpljena gorućim milosrđem, Tereza se spustila na jastuk. U tom
trenutku čuo sam iza sebe glasan udarac. Kada sam se okrenuo vidio sam kako dva
čovjeka iznose nečije tijelo. No, pošto sam dolazio iz dubokog nadsvjesnog
stanja, nisam ga odmah prepoznao. Opet sam pogledao Terezino lice, mrtvački
279
Dozvola nije bila potrebna do 1934. Godine, kada je Hitler zahtijevao prestanak
hodočašća petkom, koja su privlačila tisuće ljudi.
280 Prije
mog dolaska Tereza je već imala viziju posljednjih dana Kristovog života. Njen
trans obično počinje s događanjima koji su pratili Posljednju večeru, a vizije
završavaju Kristovom smrću na križu ili njegovim polaganjem u grob.
blijedo,
pod potočićima krvi, ali sad mirno, zračilo je čistoćom i svetošću. Okrenuo sam
se i ugledao gospodina Wrighta kako stoji s rukom na obrazu iz kojeg je kapala
krv.
“Dick,
jesi li ti to pao?” zapitao sam zabrinuto.
“Da,
onesvijestio sam se od zastrašujućeg prizora.”
“Dakle,”
rekao sam mu tješeći ga, “ipak si hrabar kada si se vratio da ga opet gledaš.”
Sjetivši
se hodočasnika koji su strpljivo čekali, gospodin Wright i ja u sebi smo se
oprostili od Tereze i napustili njenu svetu prisutnost.
Sljedeći
dan naše društvo je krenulo prema jugu zahvalno što ne zavisi o vlakovima, nego
može zaustaviti Ford gdje god poželi. Uživali
smo u svakom trenutku putovanja kroz Njemačku, Holandiju, Francusku i Švicarske
Alpe. U Italiji smo posjetili Assisi u čast apostola poniznosti sv. Franje.281
Putovanje Europom završili
smo u
Grčkoj, gdje smo pogledali hramove Atene i vidjeli zatvor u kojem je plemeniti
Sokrat282 popio otrov.
Svuda
smo se divili umijeću s kojom su stari Grci uklesali u alabaster svoja maštanja.
Preplovili
smo sunčani Mediteran i iskrcali se u Palestini. Putujući dan za danom po
Svetoj zemlji, uvjerio sam se više nego ikad u vrijednost hodočašća. Osjetljivo
srce osjeća kako Kristov duh prožima cijelu Palestinu. S poštovanjem sam uz
Njega hodao u Betlehemu, Getsemaniji, Golgoti, Maslinskoj gori, te uz rijeku
Jordan
i Galilejsko more.
Naše
društvo posjetilo je jasle gdje se rodio Isus, Josipovu tesarsku radionicu,
Lazarov grob, kuću Marije i Marte, i dvoranu u kojoj se održala Posljednja večera.
Prizor za prizorom, pred mojim očima se odigravala božanska drama koju je Krist
odigrao za buduće generacije.
Zatim
dalje u Egipat i moderni Kairo s drevnim piramidama, pa potom brodom niz Crveno
more i preko širokog Arapskog mora - u Indiju!
281 Kao
i Tereza Neumann, i sv. Franjo (1182-1226) je na tijelu nosio “blagoslovljene
stigme”. Među ostalim kršćanskim stigmatičarima su i blažena Stefanija Quinzani
(1457-1530) i sv. Katarina od Ricca (1522-1590).
Među poznatim
kršćanima koji su godinama živjeli bez hrane, a ujedno su bili i stigmatičari:
sv. Lidvina od Schiedama, blažena Elizabeta iz Renta, sv. Katarina Sijenska,
Donovica Lazarri, blažena Angela iz Fologna i Loise Lateau koja je živjela u
XIX vijeku. Sv. Nikola iz Fluea (brat Klaus, pustinjak čija je strastvena molba
za jedinstvo spasila švicarsku konfederaciju na saboru u Stansu) nije jeo
dvadesetak godina.
282
Odlomak iz Euzebija opisuje zanimljiv susret između Sokrata i nekog hinduskog
mudraca: “Aristoksen, muzičar, pripovijeda ovu pripovijest o Indijcima. Jedan
od tih ljudi sreo je u Ateni Sokrata i upitao ga koji je doseg njegove
filozofije. “Istraživanje ljudskih pojava”, odgovorio je Sokrat, a Indijac je
na to prasnuo u smijeh. “Kako čovjek može istraživati ljudske pojave ako ne
poznaje božanske,” rekao je. Grčki ideal koji odjekuje kroz filozofiju Zapada
glasi: “Spoznaj samog sebe.” Hindus bi rekao: “Spoznaj svoje Jastvo”. U očima
Indijaca ne vrijedi čuvena Descartesova izreka: “Mislim, dakle jesam.”
Sposobnost rasuđivanja ne može rasvijetliti istinsko čovjekovo biće. Ljudski
duh, kao i pojavni svijet koji on spoznaje, u stalnoj je promjeni i ne može
shvatiti onu najvišu istinu.
Najviši
cilj nije u tome da se zadovolji intelekt. Onaj tko traži Boga, istinski voli
samo nepromjenljivu istinu (vidyu), sve ostalo je avidya, ili relativno znanje.
Poglavlje 40.
Vraćam
se u Indiju
Zahvalno
sam udahnuo zrak Indije. Naš brod Rajputana pristao je 22. augusta 1935. godine
u ogromnoj luci u Bombayu. Tog prvog dana na kopnu iskusio sam kakva će biti
predstojeća godina – dvanaest mjeseci neprekidne aktivnosti. Na pristaništu su
se sakupili prijatelji s vijencima i pozdravima, a u Taj Mahal hotelu navalila
je na nas rijeka reportera i fotografa.
Bombay
mi je bio nepoznat i učinio mi se veoma modernim sa raznim novotarijama sa
Zapada. Po prostranim bulevarima rasle su palme. Veličanstvene državne građevine
takmičile su se u ljepoti s drevnim hramovima. Kratko vrijeme smo proveli u
razgledavanju. Bio sam nestrpljiv da vidim svog gurua i ostale koje sam volio.
Pošto smo Ford ukrcali u teretni vagon, uskoro smo vlakom jurili prema istoku,
prema Kalkuti.283
Na
Hovrah stanici čekalo nas je toliko ljudi da jedno vrijeme nismo mogli izaći iz
vlaka. Na čelu pozdravnog komiteta bili su mladi maharadža od Kasimbazara i moj
brat Bishnu. Nisam očekivao tako topao i veličanstven doček.
Uz
radostan zvuk bubnjeva i rogova od školjki, gospođica Bletch, gospodin Wright i
ja, od glave do pete pokriveni vijencima cvijeća, povezli smo se polako do moje
kuće, u koloni automobila i motora.
Moj
ostarjeli otac zagrlio me je kao nekog tko je ustao iz mrtvih. Dugo smo se
gledali, a da od radosti nismo mogli progovoriti ni riječ. Braća, sestre,
ujaci, stričevi, tetke, bratići, rođaci, učenici i prijatelji iz davnih dana, skupili
su se oko mene, i nije bilo oka koje je ostalo suho. Taj prizor ponovnog srdačnog
viđenja živo se urezao u arhive mog pamćenja, pa i dalje živi u mom srcu. Što
se tiče mog susreta sa Šri Juktešvarom, nedostaju mi riječi. Neka bude dovoljan
opis iz putničkog dnevnika mog tajnika.
„Danas
sam sa velikim očekivanjem odvezao Joganandađija iz Kalkute u Serampore. Prolazili
smo pored starih prodavaonica među kojima je bio i Joganandađjev omiljeni
restoran dok je studirao, te smo ušli u usku zidovima ozidanu ulicu. Naglo smo
skrenuli ulijevo, i pred nama je stajao jednostavni dvospratni ašram s balkonima
u španjolskom stilu. Sve je prožimala atmosfera mirne samoće.
Sa svečanom
poniznošću ušao sam s Joganandađijem u dvorište unutar ašramskih zidova. Srca
su nam ubrzano pulsirala dok smo se penjali starim cementnim stepenicama po kojima
su se sigurno penjali nebrojeni tragaoci za istinom. Unutrašnja napetost sve više
je rasla. Pred nama se na vrhu stepenica tiho pojavio veliki učitelj, svami Šri
Juktešvarđi, plemenitog držanja, kako dolikuje mudracu. Srce mi se nadimalo kao
da će pući od blaženstva što sam u njegovoj uzvišenoj blizini. Suze su mi
zamutile pogled kada je Joganandađi pao na koljena i spuštene glave izrazio
zahvalnost učitelju, dotaknuvši prvo njegova stopala, a zatim, u znak ponizne
poslušnosti,
svoje čelo. Onda je ustao, a Šri Juktešvar ga je privio na grudi.
Nitko
nije govorio, ali jezik duše izražavao je najsnažnija osjećanja. Kako su im oči
blistale toplinom ponovnog susreta! U dvorištu je vladala blaga atmosfera, pa
je čak i sunce uspjelo izbjeći oblake i iznenada zasjati.“
Donio
sam Šri Juktešvaru iz Amerike, Europe i Palestine mnoge poklone. Primio ih je
smiješeći se, ali nije ništa rekao. Kupio sam sebi u Njemačkoj kišobran, koji
je ujedno mogao poslužiti i kao štap. U Indiji sam ga odlučio pokloniti učitelju.
“Ovom
poklonu se zaista radujem”, rekao mi je moj guru, suprotno svojoj navici,
dobacivši mi pogled pun razumijevanja.
“Učitelju,
molim vas, dozvolite mi da nabavim novi tepih za dnevnu sobu.” Primijetio sam
da je tigrova koža stajala na pocijepanom tepihu.
“Ako te
to raduje.” Glas mog gurua nije zvučao oduševljeno. “Zar moja tigrova koža nije
čista i udobna. Ja sam kralj u svom malom kraljevstvu. S one strane tog kraljevstva
je široki svijet kojeg zanima samo vanjština.”
Dok je
to govorio, vrijeme kao da se vratilo. Opet sam bio mali učenik svakodnevno u
vatri učiteljevih prijekora!
283
Putovanje smo prekinuli u Centralnim provincijama, na pola puta preko Kontinenta,
da bi posjetili Mahatmu Gandhija u Vardhi. To je opisano u 43. poglavlju.
Čim sam
se uspio otrgnuti od Seramporea i Kalkute, krenuo sam sa gospodinom Wrightom u
Ranči.
S
kakvom dobrodošlicom smo dočekani! Sa suzama u očima grlio sam nesebične učitelje
koji su visoko držali barjak škole tijekom petnaest godina mog odsustva.
Ali,
avaj! Škola je bila u velikim financijskim teškoćama. Sir Manindra Chandra
Nundy, stari maharadža čija je palača u Kasimbazaru pretvorena u središnju školsku
zgradu i koji je školi dao mnogo kraljevskih novčanih priloga, umro je. Mnoge
usluge koje je škola davala besplatno, bile su ozbiljno ugrožene zbog nedostatka
javne podrške.
Nisam
proveo toliko godina u Americi, a da nisam naučio nešto od njene praktične
mudrosti i njene neustrašivosti pred preprekama. Nedjelju dana proveo sam u Rančiju
hrvajući se sa najvećim problemima. Zatim su slijedili razgovori u Kalkuti s
istaknutim vođama i odgojiteljima, dugačak razgovor s mladim maharadžom od
Kasimbazara,
molba za materijalnu pomoć mom ocu i, gle, klimava financijska konstrukcija je
učvršćena! Dok bi trepnuo, mnogobrojni novčani prilozi, među kojima i jedan ček
na veliki iznos, stigli su od mojih učenika iz Amerike.
Nekoliko
mjeseci pošto sam stigao u Indiju, doživio sam radost jer je moja škola u Rančiju
i legalno priznata. Ispunjen je moj životni san o trajnom središtu jogijskog
obrazovanja. Ta vizija me je vodila na mojim skromnim počecima sa grupom od
sedam dječaka 1917. godine.
Gospodin
Wright je u Rančiju sklopio mnoga prijateljstva. Obučen u jednostavni dhoti,
jedno vrijeme je živio među dječacima. U Bombayu, Rančiju, Kalkuti, Seramporeu,
gdje god da je bio, moj tajnik, koji ima dobru moć zapažanja, vadio je svoj
putni dnevnik i bilježio.
“Kakav
si utisak stekao o Indiji, Dick”, upitao sam ga jedne večeri.
“Mir”,
odgovorio je zamišljeno. “Iz cijele rase struji mir.”
Moj
tajnik i ja284 proveli smo mjesec novembar kao gosti države Mysore. Nasljednik
maharadže, njegova visost Yuvaradža, gospodin Šri Krišna Narasingharaj Vadiyar,
pozvao nas je da posjetimo njegovo prosvijećeno i napredno kraljevstvo.
Južna
Indija koja je bogata historijskim i arheološkim nalazima je zemlja točno određenih,
a ipak neodredivih draži. Sjeverno od Mysorea je najveća urođenička država
Indije, Hyderabad, slikovita visoravan presječena velikom rijekom Godavari. Široka
plodna polja, ljupke Nilgiris ili “Plave planine” i hladni jalovi brežuljci krečnjaka
ili granita!
Arhitektura,
kiparstvo i slikarstvo od kojih čovjeku zastaje dah, mogu se vidjeti u
Hyderabadu u drevnim pećinama Ellore i Ajante, isklesanim u stijenama. Kailasa,
hram u Elori, sadrži isklesane likove bogova, ljudi i životinja u veličanstvenim
proporcijama jednog Mikelangela. U Ajanti se nalazi pet hramova i dvadeset i
pet
samostana, isklesanih u stijeni i poduprtih oslikanim stupovima na kojima su
slikari i kipari ovjekovječili svoju genijalnost. U Hyderabadu se nalazi
univerzitet Osmanija i Meka Masjid džamija u kojoj se može zajedno klanjati
deset tisuća muslimana.
Država
Mysore je zemlja čuda, 3000 stopa iznad nadmorske visine, obrasla gustim
tropskim šumama, sa divljim slonovima, bizonima, medvjedima, panterama i
tigrovima. Njena dva najveća grada Bangalore i Mysore su čisti, privlače
obiljem parkova i javnih vrtova.
Edikti koji
su nađeni u sjevernom Mysoreu, uklesani u stijenu, datiraju iz III vijeka prije
Krista i osvjetljavaju uspomenu na kralja Ašoku. Te “propovijedi u kamenu”
upisane su različitim dijalektima i govore o širokoj pismenosti ljudi njegovog
vremena. Šestim ediktom vladar poziva podanike da razgovaraju s njim o svemu što
je za
opće dobro “u bilo koje vrijeme dana ili noći”, dodajući da se točnim
ispunjavanjem svojih kraljevskih dužnosti i on sam “oslobađa duga svojim
sunarodnjacima.”
S
jednog kraja Indije na drugi, Ašoka je dao izgraditi rezervoare, nasipe i
kanale za navodnjavanje, putovi kraj kojih je naredio da se sadi drveće i
sagrade odmorišta za putnike. Brinuo se za botaničke vrtove u kojima su se
uzgajale ljekovite biljke, i podizao je bolnice za ljude i životinje. Desetim
ediktom objavljuje da
istinska
slava kralja zavisi od moralnog napretka njegovih podanika, jedanaestim ediktom
definira “istinsko bogatstvo” ne kao materijalna dobra, nego kao Dobro - širenje
istine.
Ašoka
je bio unuk moćnog Šandragupta Maurya (grcima poznatog pod imenom Sandrokot), koji
se u mladosti sreo s Aleksandrom Velikim. Kasnije je Šandragupta razorio
makedonske garnizone koji su ostali u Indiji, a u Penjabu je pobijedio osvajačku
grčku armiju, predvođenu Seleukom. Zatim je na svom dvoru u Pataliputri primio
helenskog ambasadora Megastena koji nam je ostavio opise sretne i poduzetne Indije
tih dana.
Grčki
historičari i drugi, koji su pratili Aleksandra u njegovoj ekspediciji u
Indiji, pažljivo su bilježili mnoge zanimljive priče. Pripovijesti Ariana,
Diodora, Plutarha i Strabona bacaju svjetlo na život drevne Indije.
284
Gospođica Bletch nije mogla držati korak sa nama, pa je sa zadovoljstvom ostala
kod mojih rođaka u Kalkuti.
Najzanimljivija
karakteristika Aleksandrove neuspješne invazije bio je njegov veliki interes za
hinduističku filozofiju, za jogije i svete ljude koje je s vremena na vrijeme
sretao i čije društvo je željno tražio.
Nakon što
je veliki grčki osvajač stigao u Tailu u sjevernoj Indiji, poslao je glasnika
Onesikrita, učenika Diogenove helenistike škole, da mu dovede indijskog učitelja
Dandamisa, velikog sanjasina Taxile.
“Zdravo
da si, učitelju brahmana”, povikao je Oneskrit kad je pronašao Dandamisa u
njegovom šumskom skrovištu. “Sin moćnog boga Zeusa, Aleksandar, koji je vrhovni
gospodar svih ljudi, moli te da dođeš kod njega.
Ako
pristaneš, nagradit će te bogatim poklonima, ali ako odbiješ, odrubit će ti
glavu!”
Jogi je
mirno primio taj nasilnički poziv, nije čak ni podigao glavu sa uzglavlja od lišća.
“Ako je
Aleksandar Zeusov sin, onda sam to i ja”, odgovorio je. “Ne želim ništa što je
Aleksandrovo, jer sam zadovoljan onim što imam, dok vidim kako on sa svojim
ljudima putuje preko mora i kopna bez ikakve koristi, a njegovim putovanjima
nema kraja.
Idi i
kaži Aleksandru da Bog, koji je vrhunski kralj, ne može biti uzrok nepravde,
nego je tvorac svjetla, mira, života, vode, čovjekovog tijela i duše. On prima
svakog čovjeka kada ga smrt oslobodi zlih bolesti. Poštujem samo Boga koji se
gnuša ubijanja i rata. Aleksandar nije Bog, jer i on sam mora umrijeti”,
nastavio je mudrac sa spokojnim prezirom. “Kako netko kao on može biti gospodar
cijelog svijeta, kada ne vlada ni samim sobom, a nije još živ zakoračio u Had
niti poznaje putanju sunca kroz središnje predjele zemlje, dok narodi na njenim
granicama nisu čak ni čuli njegovo ime!”
Nakon
takvog prijekora, sigurno najoštrijeg koji je ikad dopro do uha “gospodara svijeta”,
mudrac je ironično dodao: “Ako mu sadašnji posjedi nisu dovoljno prostrani,
neka prijeđe rijeku Gangu. Tamo će naći područje koje može hraniti sve njegove
ljude.285
Znaj,
međutim, da je ono što mi Aleksandar nudi i pokloni koje obećava, potpuno beskorisni.
Ono što cijenim i smatram zaista korisnim i vrijednim je ovo lišće koje je moj
dom, ove rascvjetale biljke kojima se svakodnevno hranim, i ova voda koju
pijem, dok svi ostali posjedi koji se tako pažljivo čuvaju uvijek uništavaju onog
tko ih skuplja i izazivaju samo tugu i nezadovoljstvo koji muče svakog običnog
smrtnika. Što se mene tiče, ležim na šumskom lišću, a pošto nemam ništa što bih
trebao čuvati, mirno spavam. Kada bi nešto tako imao, ne bih to mogao. Zemlja
me snabdijeva svime kao što majka daje djetetu mlijeko. Idem kuda hoću i bez
briga
sam.
Ako mi
Aleksandar i odrubi glavu, ne može mi uništiti dušu. Moja glava će ostati nijema,
ostavivši tijelo kao pocijepanu odjeću na zemlji, odakle sam ga i uzeo.
Postanem li duh, uznijet ću se do svog Boga koji nam je svima dao tijelo i
ostavio nas na zemlji da pokažemo želimo li ovdje slušati njegove zapovijesti,
i koji će
od svih
nas kada odemo odavde u njegovu prisutnost, tražiti da mu podnesemo izvještaj o
svom životu, jer je on sudac svake naše tašte nepravde, a jauci potlačenih
postaju kazna tlačitelja. Neka Aleksandar svojim prijetnjama plaši one koji teže
za bogatstvom i koji se boje smrti, jer je to oružje protiv nas nemoćno.
Brahmani ne vole
zlato i
ne boje se smrti. Idi i poruči Aleksandru: Dandamisu ne treba ništa tvoje, pa
stoga neće doći, a ako ti želiš nešto od Dandamisa, onda ti dođi k njemu.”
Aleksandar
je pažljivo saslušao Onesikrita koji je prenio poruku i više nego ikada prije
poželio da vidi Dandamisa koji je iako star i gol, bio jedini protivnik u kojem
je on, osvajač mnogih zemalja, našao više nego sebi ravnog.
Aleksandar
je u Taksilu pozvao jedan broj brahmanskih asketa poznatih po svojoj vještini
da na filozofska pitanja odgovaraju oštroumnom mudrošću. Plutarh je izvijestio
o tim dvobojima riječima. Sva pitanja je postavljao Aleksandar.
“Kojih
ima više, živih ili mrtvih?”
“Živih,
jer mrtvih nema.”
“Gdje
se rađaju veće životinje, na moru ili na zemlji?”
“Na
zemlji, jer je more samo dio zemlje.”
“Koja
je životinja najpametnija?”
“Ona koju
čovjek još ne poznaje.” (Čovjek se boji nepoznatog).
“Što je
bilo prije, dan ili noć?”
“Dan je
došao jedan dan ranije.” Taj odgovor je iznenadio Aleksandra, pa je brahman
dodao:
“Nemoguće
pitanje, nemoguć odgovor.”
“Kako čovjek
može postati omiljen?”
“Čovjek
će biti omiljen ako, iako moćan, ne ulijeva ljudima strah.”
“Kako čovjek
može postati Bog?”286
285
Aleksandar, a također nijedan njegov general, nikada nisu uspjeli prijeći Gangu.
Na sjeverozapadu Indije makedonska vojska se pobunila i odbila je krenuti
dalje. Aleksandar je bio prisiljen napustiti Indiju. Daljnja osvajanja potražio
je u Perziji.
“Tako
da učini ono što čovjek ne može.”
“Što je
jače, život ili smrt?”
“Život,
jer podnosi tolika zla.”
Aleksandru
je uspjelo da iz Indije kao svog učitelja povede pravog jogija Kalyanu, kojeg
su Grci zvali “Kalanos”. Mudrac je pratio Aleksandra u Perziju. Predviđenog
dana u Suzi u Perziji, Kalanos je napustio svoje ostarjelo tijelo i ušao je
pred cijelom makedonskom vojskom u pogrebnu lomaču. Historičari su zabilježili čuđenje
vojnika
koji su vidjeli kako se jogi ne boji ni boli ni smrti. Nije se ni pomjerio dok
ga je proždirao plamen. Prije nego što je pošao na lomaču, Kalanos je zagrlio
sve svoje prijatelje, ali nije zaželio zbogom Aleksandru, kojem je samo rekao:
“Uskoro ćemo se vidjeti u Babilonu.”
Aleksandar
je napustio Perziju i umro u Babilonu godinu dana kasnije. Svojim riječima guru
mu je htio kazati da će s njim biti u životu
i smrti.
Grčki povjesničari
ostavili su nam mnogobrojne žive i slikovite opise indijskog društva. Arion nas
izvještava da hinduski zakon štiti narod i “naređuje da nitko od njih ni pod
kakvim uslovima ne bude rob. Budući su sami slobodni, trebaju poštivati i pravo
svih drugih na slobodu. Jer oni koji ne znaju vladati drugima ili pred njima puzati,
u životu će se najbolje oduprijeti nedaćama sudbine.”287
Drugi
tekst kaže “Indijci ne znaju za lihvarstvo ni za pozajmicu. Protivni su utvrđenim
običajima da se zlo bilo nanosi bilo trpi, pa stoga oni ne sastavljaju ugovore
niti traže jamstvo.”
Iz sličnog
teksta saznajemo: “liječe jednostavnim prirodnim sredstvima.” Više se pazi na
pravilnu ishranu nego što se koriste lijekovi. Najcjenjeniji lijekovi su ulja
za mazanje i melemi. Svi ostali smatraju se prilično škodljivim.”
Ratovanje
je bilo ograničeno na kastu kšatrija ili ratnika, a “neprijatelj naišavši na
seljaka kako radi na polju, ne bi mu učinio ništa nažao. Jer ljudi ove klase
smatraju se javnim dobročiniteljima pa su zaštićeni od povreda. Tako zemlja
ostaje neopustošena i rađa bogatim urodom snabdijevajući žitelje svim što je
potrebno za
ugodan život.”
Vladar Šandragupta
koji je 305. godine prije Krista pobijedio Aleksandrovog generala Seleuka,
sedam godina kasnije je odlučio predati vlast sinu. Otputovao je u Južnu Indiju
i posljednjih dvanaest godina života proveo kao asketa bez novca, težeći za
samospoznajom u stjenovitoj pećini u Sravanabelagoli, koja se danas poštuje kao
svetište. Isti kraj ponosi se najvećom statuom na svijetu koju su iz goleme stijene
983. godine poslije Krista isklesali đaini u čast svom poštovanom učitelju
Gomatesvari.
Vjerska
svetišta se nalaze svuda u Mysoreu i bez prestanka podsjećaju čovjeka na
mnogobrojne velike svece Južne Indije. Jedan od tih učitelja, Thayumanavar,
ostavio nam je ovu inspirativnu pjesmu:
“Možeš pripitomiti divljeg slona
Zatvoriti
ralje medvjedu i tigru
jahati
na lavu
igrati
se s kobrom
alkemijom
zarađivati za život
inkognito
putovati svemirom
načiniti
vazale od bogova
ostati uvijek
mlad
hodati
po vodi i živjeti u vatri,
ali
vladati vlastitim mislima je bolje i teže.”
U
predivnoj i plodnoj državi Travancore na krajnjem Jugu Indije, gdje se promet
odvija rijekama i kanalima, maharadža svake godine preuzima nasljednu obavezu
da pokaje grijeh načinjen u ratovima i prisilnim davnim pripajanjem nekoliko
malih država u Travancoreu. Pedeset i šest dana u godini maharadža tri puta na dan
odlazi u hram slušati vedske himne i recitacije. Ceremonija pokajanja završava
lakšadipom ili osvjetljenjem hrama sa sto tisuća svjetiljki.
Veliki
hinduski zakonodavac Manu288 zacrtao je dužnosti kralja. “Mora biti ljubazan
kao Indra (vladar bogova), sakupljati poreze blago i neprimjetno kao što sunce
iz vode izvlači paru, ulaziti u život svojih podanika kao vjetar koji svuda
prodire, biti jednako pravedan prema svima kao Yama (bog smrti), vezivati prijestupnike
286 Iz tog pitanja se može zaključiti kako je
“Zeusov sin” ipak ponekad sumnjao u svoje savršenstvo.
287 Svi
grčki promatrači izvještavaju o nepostojanju ropstva u Indiji, jer je to bilo
sasvim suprotno strukturi grčkog društva.
288
Manu je univerzalni zakonodavac, ne samo za hindusko društvo nego i za cijeli
svijet. Svi sistemi mudrog društvenog upravljanja, pa čak i pravde, temelje se
na Manuovom zakoniku.
omčom
kao Varuna (vedsko božanstvo neba i vjetra), sviđati se svima kao mjesec, spržiti
zle neprijatelje kao bog vatre i podupirati sve kao boginja zemlje.
U ratu
kralj se ne smije boriti otrovnim ili vatrenim oružjem, niti ubijati slabe ili
nespretne neprijatelje, kao ni one koji su bez oružja ili one koji se boje, koji
mole za zaštitu ili bježe. Ratu treba pribjegavati kao posljednjem rješenju.
Rezultati rata uvijek su sumnjivi”.
U
pokrajini Madras na jugoistočnoj obali Indije nalazi se širok, prostran, morem
okružen grad Madras i Kanchipuram, zlatni grad, glavno sjedište hinduske
dinastije Pallava, koja je vladala u prvim vjekovima kršćanske ere. U modernoj
pokrajini Madras ideali Mahatme Gandhija o nenasilju naišli su na plodno tlo.
Svuda se mogu
vidjeti
bijele “Gandhijeve kape”. Mahatma Gandhi je na cijelom jugu značajno reformirao
hramove u odnosu na “nedodirljive”, a reformirao je i kastinski sistem.
Izvorni
kastinski sistem, kako ga je formulirao veliki zakonodavac Manu, bio je vrijedan
divljenja. Manu je jasno vidio da se ljudi na osnovu različitih stupnjeva
razvoja mogu podijeliti u četiri velike klase: ljude sposobne da služe društvu
manualnim radom (šudre), one koji svojom inteligencijom i spretnošću služe u
poljoprivredi,
trgovini, prometu i poslovima općenito (vaisye), one čiji talent leži na polju
izvršne vlasti, uprave i zaštite - vladari i ratnici (kšatrije), i one kontemplativne
prirode koji su duhovno nadahnuti i inspiriraju ostale (brahmani).
Manu kaže
da su “dužnosti sve četiri kaste289 istinoljubivost, poštenje, čistoća, i
samodisciplina”, a Mahabharata izjavljuje da se ni rođenjem, ni učenošću, niti
na osnovu predaka ne može odrediti je li netko dva puta rođen (tj. brahman). To
određuje isključivo karakter i ponašanje.” Manu je savjetovao društvo da
poštuje
svoje članove ukoliko su mudri, kreposni i stari, ljude koji pripadaju
vlastitoj porodici, i na kraju one koji su bogati. U Indiji vedskih vremena
bogatstvo se uvijek preziralo ako se gomilalo, ili ako se nije dijelilo siromašnima.
Škrti
bogataši su bili vrlo nisko u društvenoj hijerarhiji.
Međutim,
mnogo zla je nastalo kad je kastinski sistem tijekom vjekova postao toliko krut
da se kasta nasljeđivala. Reformatori društva kao što je Gandhi i članovi
mnogih društava u Indiji, danas sporo ali sigurno napreduju prema ponovnom
uspostavljanju drevnog kastinskog sistema koji se zasniva isključivo na čovjekovim
prirodnim sposobnostima, a ne na porijeklu. Svaki narod na zemlji ima vlastitu
karmu (dobra i zla djela) s kojom se mora suočiti i ukloniti je. Indija sa
svojim raznolikim i neranjivim duhom bit će dorasla tom zadatku kastinske reforme.
Južna
Indija nas je toliko opčinila pa smo gospodin Wright i ja poželjeli produžiti
idilu, ali vrijeme je neumoljivo i nije se dalo rastegnuti. Bilo je predviđeno
da govorim posljednjeg dana na indijskom filozofskom kongresu na univerzitetu u
Kalkuti. Nerado sam se oprostio od mnogobrojnih madraskih učenika i prijatelja,
te smo krenuli na sjever. Na putu smo se zaustavili pred malim svetištem koje
je posvećeno Sadašivi Brahmana, čija životna priča obiluje čudima. Veće svetište
posvećeno Sadašivi je u Neruru, a podigao ga je radža od Pudukkottaia, i to je
mjesto hodočašća gdje su se dogodila mnoga božanska iscjeljenja. Nasljedni
vladari
Pudukkottaia
čuvaju kao najveću svetinju religiozne upute koje je napisao Sadašiva 1750.
godine za tadašnjeg princa vladara. Veliki mudrac je i formalno obogatio
indijsku književnost svojim komentarom Brahma sutri i Patanđalijevih Yoga
sutri.
Među
seljacima u Južnoj Indiji i danas se mogu čuti mnoge fantastične priče o Sadašivi,
omiljenom i potpuno prosvijetljenom učitelju. Dok je jednog dana sjedio na
obali rijeke Kaveri, uronjen u samadhi, odnijela ga je iznenadna bujica. Nekoliko
nedjelja kasnije našli su ga zatrpanog hrpom zemlje u blizini Kodumudia, u
pokrajini
Coimbatore.
Kada su lopate seljaka udarile o njegovo tijelo, svetac je ustao u brzo otišao.
289
“Pripadanje jednoj od ovih četiri kasta u početku nije zavisilo od čovjekovog
porijekla, nego od njegovih prirodnih sposobnosti koje su se prepoznavale i
pokazivale u cilju koji je čovjek u životu odabrao”, čitamo u časopisu
Istok-Zapad, od januara 1935. “Taj cilj je mogao biti (1) kama (želja), tj. život
pod vladavinom čula (šudra stupanj), (2) artha (dobitak) tj, ispunjenje želja,
ali i istovremeno vladanje njima, (vyasa stupanj), (3) dharma (samodisciplina),
život odgovornosti i pravilnog djelovanja (kšatrija stupanj) i (4) mokša (oslobođenje),
duhovni život i vjerska poduka (brahman stupanj). Te četiri kaste služe čovječanstvu
(1) tijelom, (2) umom, (3) snagom volje, i (4) duhom. Te četiri faze odgovaraju
vječnim gunama ili kvalitetama prirode, a to su: tamas, rađas i sattva -
tromost, djelovanje i širenje ili masa, energija i inteligencija. Četiri
prirodne kaste obilježene su gunama kao (1) tamas, neznanje, (2) tamas-rađas mješavina
neznanja i aktivnosti, (3) rađas-sattva, mješavina pravilnog djelovanja i prosvjetljenja
i (4) sattva, prosvjetljenje. Priroda je tako svakom
čovjeku
predodredila njegovu kastu zavisno od toga da li u njemu prevladava jedna, ili
mješavina dvije gune. Guru će pravilno odrediti čovjekovu kastu ili mjesto na
ljestvici evolucije.
Sve
rase i narodi donekle poštuju neku vrstu kastinskog sistema. Tamo gdje vlada
velika raspuštenost ili takozvana sloboda, koja se naročito izražava u brakovima
između krajnosti u prirodnim kastama, rasa propada i na kraju izumire. Purana
samhita uspoređuje potomstvo takvih miješanih brakova s jalovim ukrštanjem,
kada se npr. dobije mula koja ne može nastaviti vlastitu vrstu.
Umjetno
stvorene vrste na kraju izumiru. Povijest nudi mnoštvo dokaza o brojnim velikim
rasama koje više nemaju živih predstavnika.
Najveći
mislioci Indije smatraju da je kastinski sistem spriječio razuzdanost, sačuvao čistoću
rase i prenosio je kroz tisuće godina dok su mnoge ostale rase nestale i
zaboravljene.”
Sadašiva
je postao muni (svetac koji šuti) kada ga je njegov učitelj prekorio zato što
je u dijalektičkoj raspravi pobijedio starijeg učenjaka vedante. “Kad ćeš ti,
balavac, naučiti držati jezik za
zubima”, rekao je guru.
“S vašim
blagoslovom, od ovog časa zauvijek.”
Sadašivin
guru bio je Paramašivendra Sarasvati svami koji nam je ostavio djelo
Daharavidya praksika kao i svoj dubokoumni komentar Uttara gite. Bio je s
pravom ponosan na svog velikog učenika, što se vidi i iz sljedećeg događaja.
Neki svjetovno orijentirani ljudi bili su uvrijeđeni što je Bogom opijeni Sadašiva
često “nedolično plesao ulicama, i požalili su se njegovom učenom guru.
“Gospodine,”
obratili su mu se, “Sadašiva nije bolji od nekog luđaka.” Međutim, Paramašivendra
se radosno nasmijao. “Oh, kada bi samo bilo još takvih luđaka”, uzdahnuo je.
Sadašivin
život je bio obilježen mnogim neobičnim i zanimljivim intervencijama Božje
ruke. Naizgled na svijetu ima mnogo nepravde. Ipak, vjernici znaju za bezbroj
primjera neposredne Božje pravednosti. Jednu večer Sadašiva se zaustavio pred
skladištem žita jednog bogatog kućedomaćina u stanju dubokog samadhija. Pazeći
na lopove, tri sluge su podigle štapove da ga udare. I, gle, ruke su im se
zaustavile u zraku! Kao kipovi podignutih ruku trio je ostao u tom jedinstvenom
prizoru sve do Sadašivinog odlaska u zoru.
Drugom
prilikom predradnik čiji su radnici nosili ogrjev, natjerao je Sadašivu da ga i
on nosi. Šutljivi svetac pokorno je odnio svoj dio tereta do odredišta i
spustio ga je na veliku gomilu. Cijela gomila se istog trenutka zapalila!
Sadašiva,
kao ni svami Trailanga, nije nosio odjeću. Jednog jutra, tako nag, nepažnjom je
ušao u šator muslimanskog poglavice. Dvije gospođe uplašeno su viknule, a
ratnik je Sadašivi mačem odsjekao ruku. Učitelj je bezbrižno otišao.
Mučen
grižom savjesti, musliman je s poda uzeo ruku i pošao za Sadašivom. Jogi je bez
riječi gurnuo ruku u krvavu ranu koja je zacijelila. Kada ga je ratnik ponizno
zamolio za duhovnu pomoć, Sadašiva je prstom napisao na pijesku:
“Ne čini
ono što želiš, pa možeš činiti što hoćeš.” Uzdignut u pročišćeno duhovno
stanje, musliman je svečev paradoksalan savjet shvatio kao put ka oslobođenju
duše savladavanjem ega. Duhovno djelovanje ovih nekoliko riječi bilo je toliko,
da je poglavica postao predan učenik.
Jednog
dana seoska djeca su u Sadašivinoj prisutnosti poželjela vidjeti vjersku svečanost
u Maduri, udaljenoj sto pedeset milja. Jogi je rekao djeci da dotaknu njegovo tijelo
i, gle, istog trenutka svi su se našli u Maduri. Djeca su se veselo šetala među
tisućama hodočasnika. Poslije nekoliko sati, jogi je svojim jednostavnim
prijevoznim
sredstvom vratio svoje malo stado kući. Zaprepašteni roditelji slušali su slikovite
priče i vidjeli da su neka djeca donijela vrećice madurskih slatkiša.
Jedan
mladić nije povjerovao u tu priču i ismijao je sveca. Na sljedećoj vjerskoj
proslavi mladić je prišao Sadašivi.
“Učitelju,”
obratio mu se sa prezirom, “zašto mene ne povedete na svečanost, kao što ste
prošli put poveli onu djecu?”
Sadašiva
je pristao. Mladić se istog trenutka našao u dalekoj gradskoj gužvi. Međutim,
sveca nigdje nije bilo kada se mladić želio vratiti kući. Umoran i iscrpljen,
morao se vratiti pješice.
Prije
nego što smo napustili Južnu Indiju, gospodin Wright i ja krenuli smo na hodočašće
na sveto brdo Arunačalu, u blizini Tiruvannamalaia, da posjetimo Šri Ramanu
Maharšija. Veliki mudrac nas je dočekao s dobrodošlicom u svom ašramu i pokazao
nam na gomilu časopisa Istok-Zapad. Šutio je gotovo sve vrijeme koje
smo
proveli s njim i s njegovim učenicima, a blago lice mu je zračilo božanskom
ljubavlju i milošću.
Kako bi
napaćenom čovječanstvu pomogao da ponovo dosegne svoj zaboravljeni status savršenstva,
Šri Ramana poučava da se čovjek bez prestanka treba pitati: “Tko sam ja?” To je
najvažnije pitanje. Strogim odbacivanjem svih ostalih misli, poklonik prodire
sve dublje i dublje u svoje istinsko Jastvo, gdje više nema misli koje ga
ometaju.
Prosvijetljeni
rši Južne Indije napisao je:
“Dvojstvo
i trojstvo su nečim poduprti
Nikad
nisu bez oslonca.
Kad nađemo
taj oslonac, oni padaju.
Tu je
istina, onaj tko je vidi, nikad se ne koleba”.